使徒保羅達歌林多人後書 2
2
1我已定意、再往就爾、必須爾我無憂。#2:1 或作不用爾我二字 2倘我使爾憂、除我使其憂者之外、孰能使我樂乎。 3我昔修書與爾、惟恐我至時、當使我樂者、反使我憂。我亦深知爾眾以我之樂、為爾之樂、 4昔我哀痛迫切、多流淚、修書與爾、非欲使爾憂、乃欲使爾知我甚愛爾、 5爾中若有使人憂、不但使我憂、亦略使爾眾憂、我言此、乃惟恐言重。 6蓋眾罰彼已足矣。 7反不如赦免之、安慰之、免其憂甚、以致淹沒。 8故我勸爾、當在其身顯仁愛。 9為此、我修書與爾、欲試爾凡事順從與否。 10若爾赦免誰、我亦赦免、我赦免之、乃在基督前、為爾而赦免. 11免致撒但勝我等、因我等並非不知其詭計。○ 12前者、我至特羅亞、傳基督之福音、主且為我開門、 13但以未遇兄弟提多、我心不安、遂別彼眾而往馬其頓。 14感謝 神、常使我等賴基督凱旋、用我等隨在宣揚基督道之馨香。 15我等傳道、無論人得救滅亡、 神皆以我等為基督之馨香。 16在滅亡者、即為死之香、使其死、在得救者、即為生之香、使其生、此等事、孰能當之乎。 17我等非若多人、以虛假混亂 神之道、乃奉 神之命、在 神前、遵基督而誠實宣講。
Currently Selected:
使徒保羅達歌林多人後書 2: 包爾騰-柏漢理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.