洗革利亞傳 5
5
1且我再舉上目而望看、且視哉有一張幅飛然也。 2且其謂我曰、爾見何也。我對曰、我見一張幅飛然也。其長有二十尺、且其寛有十尺也。 3時其謂我曰此乃出去滿全地之面之祝災也、蓋凡偷者、將從彼處被絕、照是幅焉、且凡誓詛者將從彼處被絕、照是焉也。 4神主者、諸軍之神曰、其災係我所取出也。且其入于偷者之室、又入于假用我名發誓者之室、又將存留于他之室、而毀壞之、連其木料、與其各右皆然也。○ 5時對我講之神使、徃出去、而謂我曰、今舉爾目望看所出去者何耶。 6且我曰、係何耶、他對曰、此出去者、係個以法也。他又曰、此于全地為伊之愆惡也。 7且視哉、有鉛一重塊舉起、而視哉、其以法內有個婦人坐着。 8且他曰、此者乃愆惡也。且他投該婦入其以法內、而後以其重鉛投在其之口上也。 9時我舉我眼望看、而視哉、有兩個婦人出去、而有風在于其各翼、蓋伊有翼如鶴之翼然、且伊舉起該以法懸天地之間。 10時我對替我講之神使曰、這人帶其以法徃何處去也。 11他謂我曰、伊徃為建之以一室、于巴比倫之地、且將在彼處而得立着于其腳也。
Currently Selected:
洗革利亞傳 5: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
洗革利亞傳 5
5
1且我再舉上目而望看、且視哉有一張幅飛然也。 2且其謂我曰、爾見何也。我對曰、我見一張幅飛然也。其長有二十尺、且其寛有十尺也。 3時其謂我曰此乃出去滿全地之面之祝災也、蓋凡偷者、將從彼處被絕、照是幅焉、且凡誓詛者將從彼處被絕、照是焉也。 4神主者、諸軍之神曰、其災係我所取出也。且其入于偷者之室、又入于假用我名發誓者之室、又將存留于他之室、而毀壞之、連其木料、與其各右皆然也。○ 5時對我講之神使、徃出去、而謂我曰、今舉爾目望看所出去者何耶。 6且我曰、係何耶、他對曰、此出去者、係個以法也。他又曰、此于全地為伊之愆惡也。 7且視哉、有鉛一重塊舉起、而視哉、其以法內有個婦人坐着。 8且他曰、此者乃愆惡也。且他投該婦入其以法內、而後以其重鉛投在其之口上也。 9時我舉我眼望看、而視哉、有兩個婦人出去、而有風在于其各翼、蓋伊有翼如鶴之翼然、且伊舉起該以法懸天地之間。 10時我對替我講之神使曰、這人帶其以法徃何處去也。 11他謂我曰、伊徃為建之以一室、于巴比倫之地、且將在彼處而得立着于其腳也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.