神詩書傳 101
101
大五得作之詩
1我將咏及慈憐、與審斷。神主歟、向爾我將咏矣。 2我將自待以智于全道。爾何時將臨我、我在家內將走以正心也。 3惡事我不置之在眼前。且轉而偏走者之行、我恨之、不許之附我也。 4逆心必離開我、惡人者我弗認之。 5毀謗已鄰者我將絕之。有高視傲心者、我弗容之。 6地方間之忠者我眼將注之、使伊等同我居。其全行正道者將事我也。 7行詐偽者不許他住我家裏。說謊者、不凖立我眼前。 8我要早誅地方之諸惡、致我可絕除凡行惡者出神主之邑矣。
Currently Selected:
神詩書傳 101: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
神詩書傳 101
101
大五得作之詩
1我將咏及慈憐、與審斷。神主歟、向爾我將咏矣。 2我將自待以智于全道。爾何時將臨我、我在家內將走以正心也。 3惡事我不置之在眼前。且轉而偏走者之行、我恨之、不許之附我也。 4逆心必離開我、惡人者我弗認之。 5毀謗已鄰者我將絕之。有高視傲心者、我弗容之。 6地方間之忠者我眼將注之、使伊等同我居。其全行正道者將事我也。 7行詐偽者不許他住我家裏。說謊者、不凖立我眼前。 8我要早誅地方之諸惡、致我可絕除凡行惡者出神主之邑矣。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.