使徒行傳卷五 23
23
1 保羅面視會議曰、諸人與弟兄、我從來以良心常行于神之前、至今日焉。 2祭者之首名亞拿尼亞命左右擊其口。 3保羅方曰、粉士之墻、神將擊爾、爾坐該依法審我、而違法命擊我。 4左右曰、神之首祭者、爾咒詛之。 5保羅曰弟兄、我不識其為祭者之首。蓋經云、勿咒詛爾民之宗耳。 6保羅既覺得議會中有一分[口撒]吐哂、一分𠵽唎哂、而于會中大聲呼曰、諸人與弟兄、我是𠵽唎哂、及𠵽唎哂之子、因信且望眾死之復活、今被斯審。 7言此畢、𠵽唎哂與[口撒]吐哂相裂、而眾消散。 8蓋[口撒]吐哂信不有復活、不有神使、不有靈魂、而𠵽唎哂皆認之。 9諠譁大起、數𠵽唎哂之書士曰、此人無惡端、或風或使己語之、未可如此神諍。 10大辯時將恐保羅被伊等分碎、令兵下強舉保羅出其中、引入于營、 11次夜主顯之曰、保羅爾且堅執、蓋爾如証我于耶路撒冷一然必証于羅馬。 12天既亮、數如大人相集、誓不再飲食到殺保羅。 13如此相約有四十餘人、 14其就祭者之諸宗與老輩曰、我等許願大發誓殺保羅之前不飲食。 15如今爾等宜請明天將拿之下出與爾眾佯為欲越細問之、我輩已準備未至即殺之。 16保羅姊妹之子聞其計、乃入于營報保羅 17保羅請一百總曰、爾引此少年往見將、蓋有話告之。 18即引之于將曰、保羅囚者請我帶此少年見爾有所告之話。 19將携其手偕往靜處問曰、爾有何告我。 20其曰、如大輩相約請爾明日出保羅于議會、佯為欲細察之。 21然爾勿信之、蓋謀之有四十餘人、皆許願不飲食到殺之前、今已準備、惟候爾諾之言。 22將遣少年命勿外講所告之情。 23遂召二百總曰、爾等宜備二百兵往西撒利亞邑、七十騎、二百餘鎗丁、今夜三時行。 24又宜備馱牲口、平送保羅至腓利士督之所。 25又寫書如此云、 26革老氐阿、利些願至尊腓利士之安。 27此人如大輩所捉而將殺者、我知其為羅馬之輩、忽救以兵力者。 28願知伊等罪之何緣、送于伊等議會 29而見所罪之乃厥教之端、實無死無囚之罪。 30得知伊等設計我解與爾、示其原告往爾臺前訴其情。萬安、萬安。 31眾兵依命、夜間引保羅 安氐巴邑。 32次日遣騎兵回營。 33而自至西撒利亞邑、送書與督、且置保羅于其前。 34讀書畢。問係何人、住何省。既識為西利些人。 35爾眾原告來後我聽爾、遂命守之於黑羅得之審所。
Currently Selected:
使徒行傳卷五 23: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒行傳卷五 23
23
1 保羅面視會議曰、諸人與弟兄、我從來以良心常行于神之前、至今日焉。 2祭者之首名亞拿尼亞命左右擊其口。 3保羅方曰、粉士之墻、神將擊爾、爾坐該依法審我、而違法命擊我。 4左右曰、神之首祭者、爾咒詛之。 5保羅曰弟兄、我不識其為祭者之首。蓋經云、勿咒詛爾民之宗耳。 6保羅既覺得議會中有一分[口撒]吐哂、一分𠵽唎哂、而于會中大聲呼曰、諸人與弟兄、我是𠵽唎哂、及𠵽唎哂之子、因信且望眾死之復活、今被斯審。 7言此畢、𠵽唎哂與[口撒]吐哂相裂、而眾消散。 8蓋[口撒]吐哂信不有復活、不有神使、不有靈魂、而𠵽唎哂皆認之。 9諠譁大起、數𠵽唎哂之書士曰、此人無惡端、或風或使己語之、未可如此神諍。 10大辯時將恐保羅被伊等分碎、令兵下強舉保羅出其中、引入于營、 11次夜主顯之曰、保羅爾且堅執、蓋爾如証我于耶路撒冷一然必証于羅馬。 12天既亮、數如大人相集、誓不再飲食到殺保羅。 13如此相約有四十餘人、 14其就祭者之諸宗與老輩曰、我等許願大發誓殺保羅之前不飲食。 15如今爾等宜請明天將拿之下出與爾眾佯為欲越細問之、我輩已準備未至即殺之。 16保羅姊妹之子聞其計、乃入于營報保羅 17保羅請一百總曰、爾引此少年往見將、蓋有話告之。 18即引之于將曰、保羅囚者請我帶此少年見爾有所告之話。 19將携其手偕往靜處問曰、爾有何告我。 20其曰、如大輩相約請爾明日出保羅于議會、佯為欲細察之。 21然爾勿信之、蓋謀之有四十餘人、皆許願不飲食到殺之前、今已準備、惟候爾諾之言。 22將遣少年命勿外講所告之情。 23遂召二百總曰、爾等宜備二百兵往西撒利亞邑、七十騎、二百餘鎗丁、今夜三時行。 24又宜備馱牲口、平送保羅至腓利士督之所。 25又寫書如此云、 26革老氐阿、利些願至尊腓利士之安。 27此人如大輩所捉而將殺者、我知其為羅馬之輩、忽救以兵力者。 28願知伊等罪之何緣、送于伊等議會 29而見所罪之乃厥教之端、實無死無囚之罪。 30得知伊等設計我解與爾、示其原告往爾臺前訴其情。萬安、萬安。 31眾兵依命、夜間引保羅 安氐巴邑。 32次日遣騎兵回營。 33而自至西撒利亞邑、送書與督、且置保羅于其前。 34讀書畢。問係何人、住何省。既識為西利些人。 35爾眾原告來後我聽爾、遂命守之於黑羅得之審所。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.