列王傳上卷 20
20
1 西利亞之王便下達得、乃會集其眾軍。同之有王三十二位、又馬、又車等、其上去圍着撒馬利亞、攻戰之。 2其遣使輩入城內、至以色耳之王亞下百、而謂之曰、便下達得如是言云、 3汝之銀、汝之金、並屬我、又汝各妻、各子女、連其中之最美者、亦皆屬我。 4以色耳之王答曰、王我主也、我與我凡有者、俱屬爾、照爾之言也。 5其使輩又來曰、便下達得如是言云、我雖已遣到汝云、汝必以汝之金、汝之銀、汝之妻、汝之子女等、皆付與我、 6然約明日此時、我亦要遣我之僕輩至汝、而伊等將查察汝之屋、及汝輩之屋、且汝眼凡看為可願者、伊等將置之在已手、而取去之也。 7時以色耳之王喚其地之諸長者、而曰、我求汝等看此人如何謀害、蓋其已遣至我、要我妻、我兒女、我金、我銀等、而我未咈之。 8諸長者、與諸民謂之曰、勿聽之、勿依之也。 9故其言便下達得之使輩曰、汝說於王我主云、爾首次凡遣至爾僕欲得者、我肯、惟此件我不可也。使輩遂去回報。 10便下達得又遣與之、而曰、若撒馬利亞之地塵將足與隨從我之諸民、為其各人滿己手、則願各神以更重之罪加于我也。 11以色耳之王曰、告他知以束甲胃者、不可如脫之者而誇也。 12夫便下達得乃在帳內與各王飲酒。其既聞此言、則謂厥僕輩曰、汝等即排設攻城之車、伊等乃排設攻城之車。○ 13夫有一先知者至以色耳之王亞下百曰、神主如是言云、汝見此大眾乎。今日我卻付之于汝手下、致汝知我乃神主也。 14亞下百曰、以誰耶。彼對曰、神主如是言云、即以各省君之少年輩。時其曰、誰將排結陣耶。彼對曰、爾是也。 15時其點數各省君之少年輩、而其乃二百三十二數。點伊等後、其又點諸民、即以色耳之諸子輩、七千人。 16於午時其出去、惟便下達得在帳自飲酣醉、他及各王、即相助他之三十二王、亦然。 17各省君之少年輩先出。便下達得使人出、而伊等告於之曰、自撒馬利亞有人出來。 18其曰、伊等若來為平和、亦活擒之、又伊等若來為交戰、亦活擒之。 19其各省君之少年輩乃出城、而軍隨後之。 20伊等各人殺其之敵手。西利亞輩乃逃走、而以色耳人追趕之。且西利亞之王便下達得騎馬、而同其馬兵逃脫。 21以色耳之王乃出去擊馬、與車等、且以重殺而殺西利亞輩也。○ 22其先知者來到以色耳之王、而謂之曰、爾去自堅固、謹慎、且細心于爾所行、蓋到年復始時、西利亞之王必又上來攻爾也。 23夫西利亞王之各僕言之云、伊等之神乃山之神、故伊等強於吾輩。惟吾輩可在平地、而攻戰伊等、則自然必強於伊等。 24然宜行此件、即是移去諸王、各人離其職、而以各將代之。 25且點一軍、似爾所失之軍、以馬補馬、以車補車、而吾輩在平地與之交戰、自然必為強於伊等也。其乃聽伊等聲、依而行。 26於年復始時、便下達得點數西利亞輩、而果上至亞法客去、欲攻戰以色耳。 27以色耳之子輩亦見點、而皆在。又上去攻伊等、且以色耳之子輩下寨在伊等之前、如山羊之兩小群、惟西利亞輩充滿其地。○ 28有神人來而說於以色耳之王曰、神主如是言云、因西利亞輩有曰、神主為山之神、而非谷之神、故我將付此全大眾于汝之手內、而汝輩則知我乃神主也。 29伊等乃下寨彼此相對、一連七日。於第七日兩軍交結、而以色耳之子輩在一日、殺西利亞輩十萬步兵。 30其餘者奔到亞法客。城內、彼有墻倒落在尚存者二萬七千人之上、又便下達得奔逃入城內、由此房、移至彼房去。 31其之僕輩謂之曰、我等卻有聞說以色耳家之各王、乃慈心之王。求爾許我等着麻布在吾腰上、及放索在吾首上、且出降以色耳之王。庶乎其肯救爾生命。 32伊等乃束麻布在其腰、及放索在其首上、而來到以色耳之王、曰、爾之僕便下達得云、求爾凖我活也。彼曰、其尚活乎。其乃我弟兄也。 33其人等乃勤觀、有何言由之來、而就速執之。伊等曰、爾之弟便下達得也。時其曰、汝曹去攜他來。時便下達得出至之。其乃使他登入輿。 34便下達得謂之曰、我父所取於汝父之各城、我今要還回、且在大馬士古爾可造街為已、如我父在撒馬利亞所造焉。時亞下百曰、以此約我放爾去。其遂與之結約、而放之去。○ 35或人屬先知之子輩者、以神主之言而謂其鄰曰、求汝擊我、 36而彼人辭擊之。時其言彼曰、因為汝未遵神主之聲、故汝一離我去、獅卻必殺汝也。彼一離之去、果有一獅遇之、且殺之也。 37時其遇他人、而謂之日、求汝擊我。彼人遂擊之、擊而致傷之。 38先知乃往去、而于路俟侯王、以灰在面上、假自粧扮。 39王經過時、其呼及王而曰、爾之僕已入陣中、而卻有一人轉于旁、攜一人到我曰、汝守此人。若此人致失、則汝生命必抵其生命。不然、則必秤還一𠯈啉𠯈銀子。 40夫汝僕在彼處此處慌忙之間、其人不在。王謂之曰、汝之審必為如是、汝已有定之也。 41其乃快取灰自其面上去、而以色耳之王就認之為屬先知輩也。 42其謂王曰、神主如是言云、因汝以我曾定受盡敗之人、而已放出汝手去、故汝生命必為抵其生命、又汝民為抵其民。 43以色耳王乃擔心不悅、而回其屋、入撒馬利亞去。
Currently Selected:
列王傳上卷 20: 神天聖書
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
列王傳上卷 20
20
1 西利亞之王便下達得、乃會集其眾軍。同之有王三十二位、又馬、又車等、其上去圍着撒馬利亞、攻戰之。 2其遣使輩入城內、至以色耳之王亞下百、而謂之曰、便下達得如是言云、 3汝之銀、汝之金、並屬我、又汝各妻、各子女、連其中之最美者、亦皆屬我。 4以色耳之王答曰、王我主也、我與我凡有者、俱屬爾、照爾之言也。 5其使輩又來曰、便下達得如是言云、我雖已遣到汝云、汝必以汝之金、汝之銀、汝之妻、汝之子女等、皆付與我、 6然約明日此時、我亦要遣我之僕輩至汝、而伊等將查察汝之屋、及汝輩之屋、且汝眼凡看為可願者、伊等將置之在已手、而取去之也。 7時以色耳之王喚其地之諸長者、而曰、我求汝等看此人如何謀害、蓋其已遣至我、要我妻、我兒女、我金、我銀等、而我未咈之。 8諸長者、與諸民謂之曰、勿聽之、勿依之也。 9故其言便下達得之使輩曰、汝說於王我主云、爾首次凡遣至爾僕欲得者、我肯、惟此件我不可也。使輩遂去回報。 10便下達得又遣與之、而曰、若撒馬利亞之地塵將足與隨從我之諸民、為其各人滿己手、則願各神以更重之罪加于我也。 11以色耳之王曰、告他知以束甲胃者、不可如脫之者而誇也。 12夫便下達得乃在帳內與各王飲酒。其既聞此言、則謂厥僕輩曰、汝等即排設攻城之車、伊等乃排設攻城之車。○ 13夫有一先知者至以色耳之王亞下百曰、神主如是言云、汝見此大眾乎。今日我卻付之于汝手下、致汝知我乃神主也。 14亞下百曰、以誰耶。彼對曰、神主如是言云、即以各省君之少年輩。時其曰、誰將排結陣耶。彼對曰、爾是也。 15時其點數各省君之少年輩、而其乃二百三十二數。點伊等後、其又點諸民、即以色耳之諸子輩、七千人。 16於午時其出去、惟便下達得在帳自飲酣醉、他及各王、即相助他之三十二王、亦然。 17各省君之少年輩先出。便下達得使人出、而伊等告於之曰、自撒馬利亞有人出來。 18其曰、伊等若來為平和、亦活擒之、又伊等若來為交戰、亦活擒之。 19其各省君之少年輩乃出城、而軍隨後之。 20伊等各人殺其之敵手。西利亞輩乃逃走、而以色耳人追趕之。且西利亞之王便下達得騎馬、而同其馬兵逃脫。 21以色耳之王乃出去擊馬、與車等、且以重殺而殺西利亞輩也。○ 22其先知者來到以色耳之王、而謂之曰、爾去自堅固、謹慎、且細心于爾所行、蓋到年復始時、西利亞之王必又上來攻爾也。 23夫西利亞王之各僕言之云、伊等之神乃山之神、故伊等強於吾輩。惟吾輩可在平地、而攻戰伊等、則自然必強於伊等。 24然宜行此件、即是移去諸王、各人離其職、而以各將代之。 25且點一軍、似爾所失之軍、以馬補馬、以車補車、而吾輩在平地與之交戰、自然必為強於伊等也。其乃聽伊等聲、依而行。 26於年復始時、便下達得點數西利亞輩、而果上至亞法客去、欲攻戰以色耳。 27以色耳之子輩亦見點、而皆在。又上去攻伊等、且以色耳之子輩下寨在伊等之前、如山羊之兩小群、惟西利亞輩充滿其地。○ 28有神人來而說於以色耳之王曰、神主如是言云、因西利亞輩有曰、神主為山之神、而非谷之神、故我將付此全大眾于汝之手內、而汝輩則知我乃神主也。 29伊等乃下寨彼此相對、一連七日。於第七日兩軍交結、而以色耳之子輩在一日、殺西利亞輩十萬步兵。 30其餘者奔到亞法客。城內、彼有墻倒落在尚存者二萬七千人之上、又便下達得奔逃入城內、由此房、移至彼房去。 31其之僕輩謂之曰、我等卻有聞說以色耳家之各王、乃慈心之王。求爾許我等着麻布在吾腰上、及放索在吾首上、且出降以色耳之王。庶乎其肯救爾生命。 32伊等乃束麻布在其腰、及放索在其首上、而來到以色耳之王、曰、爾之僕便下達得云、求爾凖我活也。彼曰、其尚活乎。其乃我弟兄也。 33其人等乃勤觀、有何言由之來、而就速執之。伊等曰、爾之弟便下達得也。時其曰、汝曹去攜他來。時便下達得出至之。其乃使他登入輿。 34便下達得謂之曰、我父所取於汝父之各城、我今要還回、且在大馬士古爾可造街為已、如我父在撒馬利亞所造焉。時亞下百曰、以此約我放爾去。其遂與之結約、而放之去。○ 35或人屬先知之子輩者、以神主之言而謂其鄰曰、求汝擊我、 36而彼人辭擊之。時其言彼曰、因為汝未遵神主之聲、故汝一離我去、獅卻必殺汝也。彼一離之去、果有一獅遇之、且殺之也。 37時其遇他人、而謂之日、求汝擊我。彼人遂擊之、擊而致傷之。 38先知乃往去、而于路俟侯王、以灰在面上、假自粧扮。 39王經過時、其呼及王而曰、爾之僕已入陣中、而卻有一人轉于旁、攜一人到我曰、汝守此人。若此人致失、則汝生命必抵其生命。不然、則必秤還一𠯈啉𠯈銀子。 40夫汝僕在彼處此處慌忙之間、其人不在。王謂之曰、汝之審必為如是、汝已有定之也。 41其乃快取灰自其面上去、而以色耳之王就認之為屬先知輩也。 42其謂王曰、神主如是言云、因汝以我曾定受盡敗之人、而已放出汝手去、故汝生命必為抵其生命、又汝民為抵其民。 43以色耳王乃擔心不悅、而回其屋、入撒馬利亞去。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.