民數紀畧 26
26
1疫癘之後、耶和華諭摩西及祭司亞倫子以利亞撒曰。 2爾將以色列嗣之會眾、依其父家、自二十歲以上、凡能臨陣從戰者、計之。 3摩西及祭司以利亞撒、在摩押平原。附於約但、對耶利哥處、告之曰。 4自二十歲以上計民、遵耶和華所命摩西者。凡出埃及之以色列嗣、如左。 5以色列長子流便、夫流便嗣、由哈諾出者。為哈諾之支。由巴路出者、為巴路之支。 6由希斯崙出者為希斯崙之支。由迦米出者為迦米之支。 7是乃流便諸支。凡見核者、四萬三千七百三十。 8又巴路嗣以利押、 9以利押子尼母利、大單、亞庇蘭。夫此大單 亞庇蘭有聞、望於會眾。可喇黨逆耶和華時、彼亦偕之攻摩西 亞倫。 10彼黨偕死。於火滅二百五十人、時、地啟口吞彼、及可喇、彼且為徵。 11惟可喇子女未亡。○ 12西面嗣、循其諸支、由尼母利出者、為尼母利之支。由雅民出者、為雅民之支。由雅斤出者、為雅斤之支。 13由西喇出者、為西喇之支。由沙羅出者、為沙羅之支。 14是乃西面諸支。數計二萬二千二百。○ 15迦得嗣循其諸支、由西分出者、為西分之支。由哈基出者、為哈基之支。由書尼出者、為書尼之支。 16由阿士尼出者、為阿士尼之支。由以哩出者、為以哩之支。 17由亞律出者、為亞律之支。由亞哩利出者、為亞哩利之支。 18是乃迦得嗣諸支。凡見核者、計四萬有五百。○ 19猶大嗣乃咡與及阿楠。而咡與阿楠皆死於迦南地。 20猶大嗣循其諸支、由示拉出者、為示拉之支。由法勒士出者、為法勒士之支。由西喇出者、為西喇之支。 21又法勒士之嗣、由希斯崙出者、為希斯崙之支。由哈母勒出者、為哈母勒之支。 22是乃猶大諸支。凡見核者、計七萬六千五百。○ 23以薩迦嗣循其諸支。由陀拉出者、為陀拉之支。由孚亞出者、為孚亞之支。 24由雅述出者、為雅述之支。由伸崙出者、為伸崙之支。 25是乃以薩迦諸支。凡見核者、計六萬四千三百。○ 26西布倫嗣、循其諸支、由西烈出者、為西烈之支。由以倫出者、為以倫之支。由雅烈出者、為雅烈之支。 27是乃西布倫諸支。凡見核者、計六萬有五百。○ 28約瑟嗣、循其諸支、乃馬拿西、以法蓮。 29夫馬拿西嗣。由馬吉出者、為馬吉之支。馬吉生基列、由基列出者、為基列之支。 30是乃基列嗣、由耶斯出者、為耶斯之支。由希勒出者、為希勒之支。 31由亞士烈出者、為亞士烈之支。由示劍出者、為示劍之支。 32由示米大出者、為示米大之支。由希弗出者、為希弗之支。 33希弗子西羅非哈無子而有女。西羅非哈生諸女、名馬拉、挪亞、曷拉、密迦、得撒。 34是乃馬拿西諸支。凡見核者、計五萬二千七百。 35夫以法蓮嗣、循其諸支、由書提拉出者、為書提拉之支。由庇結出者、為庇結之支。由大漢出者、為大漢之支。 36書提拉嗣如左、由以蘭出者、為以蘭之支。 37是乃以法蓮嗣、諸支、凡見核者、計三萬二千五百。是乃約瑟嗣、循其諸支、○ 38便雅憫嗣循其諸支、由庇拉出者、為庇拉之支。由亞實別出者、為亞實別之支。由亞希蘭出者、為亞希蘭之支、 39由書反出者、為書反之支。由戶反出者、為戶反之支。 40又庇拉子、亞勒 乃慢、由亞勒出者、為亞勒之支。由乃慢出者、為乃慢之支。 41是乃便雅憫嗣循其諸支、凡見核者。計四萬五千六百。○ 42但之嗣循其諸支。由書含出者、為書含之支。是乃但之諸支。 43夫書含諸支、凡見核者、計六萬四千四百。○ 44亞設嗣循其諸支。由音拿出者、為音拿之支。由耶遂出者、為耶遂之支。由庇哩亞出者、為庇哩亞之支。 45庇哩亞子。由希百出者、為希百之支。由抹結出者、為抹結之支。 46亞設女名撒拉。 47是乃亞設嗣之諸支。凡見核者、計五萬三千四百。○ 48納大利嗣循其諸支。由雅泄出者、為雅泄之支。由姑尼出者、為姑尼之支。 49由耶色出者、為耶色之支、由示臉出者、為示臉之支。 50是乃納大利諸支、循其諸支、凡見核者、計四萬五千四百。 51斯皆以色列嗣。凡見核者。其數計六十萬有一千七百三十人。○ 52耶和華諭摩西曰、 53其地必分與此眾為嗣業、循其名數。 54人多必予以大業。人寡必予以小業。家各循其所核之數、而賜以業。 55然其地必鬮而分之。各循其列祖諸支之名、而嗣其業。 56依鬮之所獲、必分其業以予多予寡焉。 57利未人循其諸支、凡見核者如左。由革順出者、為革順之支。由哥轄出者、為哥轄之支、由米喇哩出者、為米喇哩之支。 58利未諸支如左、立尼之支、希伯倫之支、馬利之支、母示之支、可喇之支、哥轄生暗蘭。 59暗蘭妻名約基別為利未女、其母在埃及由利未而生者。彼從暗蘭生亞倫 摩西二人、及其姊妹米哩暗。 60亞倫生拿答、亞庇戶、以利亞撒 以大馬。 61拿答 亞庇戶、獻異火於耶和華前而死。 62利未所生之男子、自一月以上、凡見核者、計二萬三千、蓋於以色列嗣中彼不與核、以其於以色列嗣中不予之以業也。○ 63是乃摩西與祭司以利亞撒所核者、彼計以色列嗣於摩押平原、附於約但對耶利哥處。 64昔摩西與祭司亞倫計以色列嗣於西乃野。斯時見核者、今無一在核之之中。 65蓋耶和華嘗言其必死於曠野。故耶孚尼子迦勒、及嫩之子約書亞而外、其眾無一人存焉。
Currently Selected:
民數紀畧 26: 裨治文-克陛存譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.