使徒保羅達希伯來人書 3
3
1聖潔兄弟、共蒙由天之召者乎、爾宜深思我教之奉遣者、與祭司長、即基督耶穌也。 2彼盡忠於命之者、如摩西在其全家然。 3彼宜受榮過於摩西、猶建家者之尊於家也。 4蓋凡家、必有建之者、惟建萬有者、神也。 5夫摩西之忠於其全家者、乃猶夫僕、得以證所將言之事。 6但基督則如子在己家、我儕若堅持於信之篤、及於所誇之望、鞏固至終、則為其家矣。 7是故如聖靈所云、今日、爾若肯聽其言、 8則毋剛愎爾心、猶昔於激怒時、即在曠野試之之日。 9在彼爾列祖察我、試我、視我所行、歷四十年。 10故我怒此代之人、曰、彼常謬於心、未知我道。 11故我怒時誓云、彼必不入我之安息也。 12兄弟乎。爾故宜謹慎、恐爾中亦有懷不信之惡心、而自離活神者。 13然每日尚得稱為今日者、爾宜相勸、免爾中有以罪惡之誘、而剛愎者也。 14蓋我儕若堅持始時之篤信、至終鞏固、則可共與於基督者矣。 15夫有云、今日、爾若肯聽其言、毋剛愎爾心、猶昔於激怒時。 16則聞而激怒者、誰耶。非從摩西出埃及之眾乎。 17又四十年所憾者、誰耶。非犯罪而屍仆於曠野者乎。 18又、其誓彼不得入安息者、誰耶。非不信從者乎。 19由是觀之、彼不得入者、乃由於不信也。
Currently Selected:
使徒保羅達希伯來人書 3: 裨治文-克陛存譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
使徒保羅達希伯來人書 3
3
1聖潔兄弟、共蒙由天之召者乎、爾宜深思我教之奉遣者、與祭司長、即基督耶穌也。 2彼盡忠於命之者、如摩西在其全家然。 3彼宜受榮過於摩西、猶建家者之尊於家也。 4蓋凡家、必有建之者、惟建萬有者、神也。 5夫摩西之忠於其全家者、乃猶夫僕、得以證所將言之事。 6但基督則如子在己家、我儕若堅持於信之篤、及於所誇之望、鞏固至終、則為其家矣。 7是故如聖靈所云、今日、爾若肯聽其言、 8則毋剛愎爾心、猶昔於激怒時、即在曠野試之之日。 9在彼爾列祖察我、試我、視我所行、歷四十年。 10故我怒此代之人、曰、彼常謬於心、未知我道。 11故我怒時誓云、彼必不入我之安息也。 12兄弟乎。爾故宜謹慎、恐爾中亦有懷不信之惡心、而自離活神者。 13然每日尚得稱為今日者、爾宜相勸、免爾中有以罪惡之誘、而剛愎者也。 14蓋我儕若堅持始時之篤信、至終鞏固、則可共與於基督者矣。 15夫有云、今日、爾若肯聽其言、毋剛愎爾心、猶昔於激怒時。 16則聞而激怒者、誰耶。非從摩西出埃及之眾乎。 17又四十年所憾者、誰耶。非犯罪而屍仆於曠野者乎。 18又、其誓彼不得入安息者、誰耶。非不信從者乎。 19由是觀之、彼不得入者、乃由於不信也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.