雅佮達眾書 4
4
1爾中諸戰諸競奚自哉、非即自爾佚樂從而戰於爾百體中乎。 2爾慾而無有、爾殺戮、憤嫉、而不能獲、爾競、爾戰、爾無有、因不之求。 3爾求而不得、因病夫求俾用於爾佚樂耳。 4眾淫婦哉、豈不識與世為友、與上帝為敵乎。是故、凡欲為世之友者、自樹上帝敵也。 5抑爾意經徒然曰、其戀慕、所使以居我之神、致娼嫉乎。 6然其予以尤大之恩。故曰、上帝拒驕傲者、予恩于謙卑者。 7是以爾其承服於上帝、惟禦魔則將逃爾。 8近上帝則將近爾。爾犯罪者潔手、爾魂貳者清心。 9爾其自苦、哀而哭、爾之笑易以哀、爾之樂易以愁。 10自卑於主前、則將升爾。○ 11兄弟乎、勿相謗。謗兄弟擬兄弟者、即謗律法擬律法也。爾若擬律法則非行法者乃為擬主。 12立法擬主惟一、能救能滅者也、惟爾擬鄰者誰乎。○ 13噫、凡爾云、今日或明日、將往某邑、寓彼一年貿易獲利者、 14獨不知明日將有何事也。爾之生伊何、蓋爾即雲霧、出見頃刻、後則蔑去。 15夫爾寧言曰、若主願、則我儕且生且行或此或彼。 16但今爾於諸驕矜之事而誇、凡如此之誇惡也。 17是以有人識行美而不行、則為其罪也。○
Currently Selected:
雅佮達眾書 4: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
雅佮達眾書 4
4
1爾中諸戰諸競奚自哉、非即自爾佚樂從而戰於爾百體中乎。 2爾慾而無有、爾殺戮、憤嫉、而不能獲、爾競、爾戰、爾無有、因不之求。 3爾求而不得、因病夫求俾用於爾佚樂耳。 4眾淫婦哉、豈不識與世為友、與上帝為敵乎。是故、凡欲為世之友者、自樹上帝敵也。 5抑爾意經徒然曰、其戀慕、所使以居我之神、致娼嫉乎。 6然其予以尤大之恩。故曰、上帝拒驕傲者、予恩于謙卑者。 7是以爾其承服於上帝、惟禦魔則將逃爾。 8近上帝則將近爾。爾犯罪者潔手、爾魂貳者清心。 9爾其自苦、哀而哭、爾之笑易以哀、爾之樂易以愁。 10自卑於主前、則將升爾。○ 11兄弟乎、勿相謗。謗兄弟擬兄弟者、即謗律法擬律法也。爾若擬律法則非行法者乃為擬主。 12立法擬主惟一、能救能滅者也、惟爾擬鄰者誰乎。○ 13噫、凡爾云、今日或明日、將往某邑、寓彼一年貿易獲利者、 14獨不知明日將有何事也。爾之生伊何、蓋爾即雲霧、出見頃刻、後則蔑去。 15夫爾寧言曰、若主願、則我儕且生且行或此或彼。 16但今爾於諸驕矜之事而誇、凡如此之誇惡也。 17是以有人識行美而不行、則為其罪也。○
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.