使徒行傳 28
28
1我儕既救脫、真知其島名米利大。 2夷人以希有之仁待我、因雨而寒、然火、納我儕。 3適保羅拾薪束置火、火熱、蝮出、繞其手。 4夷人見蟲懸於其手、相語曰、是誠殺人者、雖得救脫於海、義不容其生也。 5保羅乃拂蟲於火、毫無所害。 6夷人冀其腫、或忽仆而死、冀之久、觀其無傷、則反意、言其為帝。○ 7島長名部比流、有田近此處、接我儕、三日以禮相待。 8適部比流之父病熱、血痢而臥、保羅入就之祈禱、按手、醫之。 9自是島中餘病者、來而得醫 10亦優禮尊我儕、揚帆時、以所需者置於舟。○ 11三月後、我儕登亞力山太舟、號丟士雙子、於島過冬者、揚帆。 12至敘拉古、泊岸居三日。 13由彼繞行至利基暗、越一日、南風起、次日至部丟利、 14遇兄弟勸我同居七日、遂往羅馬。 15羅馬兄弟聞及我儕、出至亞比烏市、及三館處、迎我儕。保羅見之、謝上帝而壯心。○ 16既入羅馬、許保羅偕守卒一人自居焉。 17越三日、保羅會猶太人長者。既集、謂之曰、兄弟、我雖未犯我民、或列祖之例規、曾自耶路撒冷被囚而付於羅馬人手。 18彼既審我、見無死辜、欲釋我。 19但猶太人有逆言、我不得已、上扣該撒、非有所訟我邦也。 20為此嘗勸爾曹、相見相論。蓋我為以色列望之故、被此鐵索所繫。 21眾曰、我儕未受自猶太有論爾之書、亦未有兄弟至此報、或言及爾何惡。 22但我儕謂堪聞爾志意若何、蓋論此黨、我知其隨在受誹矣。○ 23眾既定期、多就之於館、保羅自朝至暮、陳而證上帝國、本摩西律法及諸先知、以耶穌之事勸誨之。 24有信所言者、亦有不信。 25兩不相合而去、保羅先以一言語之曰、妙哉、聖神由先知以賽亞告爾列祖云、 26爾往就此民、曰、爾以聽將聽而決不悟、爾以視將視而決不見、 27蓋此民心頓頑、耳聽怠、自閉其目、免以目見、耳聽、心悟、及轉改而我醫之。 28-29故爾其知之、此上帝濟救、遣之列邦人、彼亦將聞焉。○ 30保羅居自賃之屋二年之久、凡入見者納之、 31宣上帝國、教以主耶穌 基督事、侃侃然、無禁。○
Currently Selected:
使徒行傳 28: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.