YouVersion Logo
Search Icon

福保祿使徒與戈林多軰第一書 9

9
1余非自主耶。非#9:1 編註:「非」劍橋—大英抄本為「余非」使徒耶。未見吾主耶穌基督耶。 2則非與他。乃與尔曹為使徒。葢尔為余使徒任之卬于#9:2 編註:「卬于」劍橋抄本為「卬。于」主之前。 3與凢問我者。余以此為保矣。 4余豈無飲食之能。 5豈不如主餘弟兄。不如無#9:5 編註:劍橋—大英抄本無「無」瑟法。無帶一婦姊妹之能乎。 6或惟我與巴納伯無此能耶。 7誰當兵而自出餉。誰㘽葡萄而不吃其菓。誰牧群而弗食群之乳。 8吾言此。豈惟#9:8 編註:「惟」劍橋—大英抄本為「為」依人見。律不言之乎。 9葢經云。用牛踹穀。勿籠其口。神豈以此顧牛耶。 10抑為吾軰果云此耶。必為吾而#9:10 編註:「吾而」劍橋—大英抄本為「吾軰而」書此。因耕者。當因望而耕。打穀者。亦當因望得其實#9:10 編註:「實」劍橋—大英抄本為「穀」而打。 11吾軰既種以風物。若収以肉物。豈為大乎。 12若他人在尔間用此能。為何吾#9:12 編註:「吾」劍橋—大英抄本為「余」軰弗愈用乎。然我儕#9:12 編註:「我儕」大英抄本為「我等儕」無不忍。恐置跲于基督#9:12 編註:「基督」劍橋抄本為「基督」之福音。 13事聖所者。食聖所之物。役祭臺者。得分于祭臺之物。汝曹豈不知之#9:13 編註:「之」劍橋—大英抄本為「之乎」14主一然命凢#9:14 編註:「命凢」劍橋抄本為「命。凢」傳福者#9:14 編註:「福者」劍橋—大英抄本為「福音者」。以福音為度活。 15且吾未以此多據而用其能。且書茲。非欲得人如此待#9:15 編註:「待」大英抄本為「是」。寕死不#9:15 編註:「死不」劍橋抄本為「死。不」願空吾荣。 16葢我傳#9:16 編註:「我傳」劍橋—大英抄本為「我若傳」福音。不足以取荣。因余本當傳。且#9:16 編註:大英抄本無「且」若弗傳。吾哀哉。 17葢行此若情願。必受報。若心不甘。余猶受其責任之托#9:17 編註:「托」劍橋抄本為「託」#9:17 編註:「托」大英抄本為「記」18如是。吾報何由出乎。即由傳福音免費。而傳#9:18 編註:「。而傳」劍橋抄本為「而傳。」即不用福音傳之能。 19葢余雖與衆能自主。而為衆之役以獲多#9:19 編註:「多」劍橋—大英抄本為「衆」也。 20且與#9:20 編註:「與」大英抄本為「是」如逹#9:20 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹軰。余為#9:20 編註:「余為」劍橋—大英抄本為「余亦為」如逹#9:20 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹人。以獲如逹#9:20 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹軰也。 21與在律下軰。余雖不属律#9:21 編註:劍橋—大英抄本無「律」。亦如在律下。以獲在律下軰#9:21 編註:「軰」劍橋—大英抄本為「軰也」。與無律軰。余雖#9:21 編註:劍橋—大英抄本無「雖」非無神之律。而属基督之律。亦如無律者。以獲無律之軰矣。 22與弱軰。余為弱。#9:22 編註:劍橋抄本無「。」以獲弱軰矣。與衆。#9:22 編註:劍橋抄本無「。」似衆。以獲衆矣。 23余行此。無弗為福音。欲通其業也。 24尔曹豈弗知。凢跑于場者皆跑。而受賞者惟一。汝曹冝跑。#9:24 編註:劍橋抄本無「。」以致爱#9:24 編註:「爱」劍橋—大英抄本為「受」也。 25凢下戰敵#9:25 編註:「戰敵」劍橋—大英抄本為「戰場交敵」者。忌戒許衆之物。伊等所圖之冕旒。乃暫朽#9:25 編註:「暫朽」劍橋—大英抄本為「朽暫」。而吾軰所圖。乃永弗朽。 26余也。跑。非無定向。余交戰。非擊空虗。 27乃刻苦吾 身而奴之。以免勧他人以後。或自為棄者也。

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in