Exodo 2
2
Natawo hi Moises
1Dida hini nga panahon may-ada usa ka tawo nga sakop han tribo ni Levi, nga nangasawa hin babaye nga sakop han iya kalugaringon nga tribo 2ngan nag-anak hira hin lalake. Han paghikit-i han iroy nga mahusay hiya nga bata, iya gintago an bata sulod hin tulo ka bulan. 3Kundi han makuri na niya matago an bata, kinmuha hiya hin basket nga hinimo hin mga tangbo, ngan ginbuli ini hin alkitran basi diri sudlon hin tubig. Iginsulod niya an bata, ngan iya iginbutang ini didto han higtaas nga mga tangbo ha ligid han salog. 4Didto ha uruunhan nagtukdaw an bugto nga babaye han bata hin pag-inaw kon ano an mahinanabo han bata. 5Linmugsong ha salog an anak nga babaye han hadi hin pagkarigo, samtang naglalakat an iya mga surugoon nga kadaragan-an ha pangpang han salog. Ha gilayon iya hinkit-an an basket didto han higtaas nga mga tangbo, ngan ginsugo niya in usa nga oripon nga babaye hin pagkuha han basket. 6Ginbuksan han prinsesa an basket ngan hinkit-an niya in usa nga bata nga lalake. Nagtitinangis ini ngan nalooy hiya ngan nagsiring, “Usa gud ini han kabataan nga Hebreo.”
7Niyan ginpakianhan an prinsesa han babayehay nga bugto han bata, “Makadto ba ako hin pagtawag hin usa nga babaye nga Hebreo nga magpapasuso han bata para ha imo?”
8“Alayon, hin pagkadto,” binmaton hiya. Sanglit linmakat an babayehay ngan gindara niya an kalugaringon nga iroy han bata. 9Ginsiring han prinsesa an babaye, “Dad-a ini nga bata ngan pasusoha ini para ha akon, ngan susuholan ko ikaw.” Sanglit gindara han babaye an bata ngan ginpasuso ini niya. 10Han dakolaay na an bata, iya gindara an bata ngadto han babaye nga anak han hadi, nga naghablos hini nga bata sugad nga iya kalugaringon nga anak. Nagsiring hiya ha iya ngahaw, “Ginkuha ko hiya tikang han tubig, sanglit pagngangaranan ko hiya nga Moises.”#2:10 MOISES: Naalid-agid ini nga ngaran nga Hebreo para han “ginkuha tikang.”
Pinmalagiw hi Moises Ngadto ha Madian
11Han dako na hi Moises, ginmawas hiya hin pagduaw han iya mga tawo nga mga Hebreo, ngan hinkit-an niya kon gin-unan-o hin pagpirita ha ira hin pagbuhat hin magbug-at nga buruhaton. Hinkit-an pa ngani niya in usa nga Ehiptohanon nga nagpapatay hin usa nga Hebreo, nga usa han iya kalugaringon nga mga tawo. 12Tinman-aw anay hi Moises, ngan han pakakita niya nga waray man nagkikita, ginpatay niya an Ehiptohanon ngan ginlubong niya an lawas dida han baras. 13Han pagkabuwas binmalik hiya ngan hinkit-an niya nga nag-aaway in duha nga mga Hebreo. Ginsiring niya an nakasayop, “Kay ano nga gintutubal mo in usa nga imo igkasi-Hebreo?”
14Binmaton an tawo, “Hin-o an naghimo ha imo nga amon punoan ngan maghurukom? Papatayon mo ba liwat ako sugad han pagpatay mo han Ehiptohanon?” Nahadlok hi Moises ngan nakapanhunahuna, “Nahibaroan ngay-an han mga tawo an akon ginbuhat.” 15-16Han pakabati han hadi hiunong han nahinabo, nagtinguha hiya hin pagpatay kan Moises, kundi pinmalagiw hi Moises ngan kinmadto hiya hin pag-ukoy didto ha tuna han Madian.
Usa ka adlaw han nalingkod hi Moises ha ligid hin usa nga atabay, nagkaabot in pito nga mga anak nga kababayen-an ni Jetro nga padi han Madian, hin pag-alog ngan pagpuno han mga irimnan han kahayopan para han mga karnero ngan mga kanding han ira amay. 17Kundi pinaiwas hin mga magmarangno hin mga karnero an kababayen-an nga mga anak ni Jetro. Niyan ginbuligan hira ni Moises ngan iya ginpainom an ira kahayopan. 18Han pagbalik nira ngadto han ira amay, nagpakiana hiya, “Kay ano nga timprano pa man kamo manguli yana nga adlaw?”
19Binmaton hira, “Ginbuligan kami hin usa nga Ehiptohanon, sanglit nahiuna kami han mga magmarangno hin mga karnero, ngan iginsarok pa ngani kami niya hin tubig ngan ginpainom niya an amon mga hayop.”
20“Hain man hiya?” ginpakianhan niya an iya mga anak. “Kay ano nga ginbayaan la niyo an tawo didto ha gawas? Kadtoa ngan dapita hiya pagkaon upod ha aton.”
21Sanglit didto hi Moises pag-ukoy, ngan iginpaasawa ha iya ni Jetro hi Sefora nga iya anak. 22Nag-anak hira hin lalake. Nagsiring hi Moises ha iya la ngahaw, “Usa ako nga lumalangyaw dinhe hini nga tuna, sanglit pagngangaranan ko hiya nga Gerson.”#2:22 GERSON: Naalid-agid ini nga ngaran nga Hebreo para hin “Lumalangyaw.”
23Han paglabay hin pira ka tuig namatay an hadi han Ehipto, kundi waray hunong an araba han mga Israelita hiunong han ira pagkaoripon ngan nagtawag hira hin pakibulig. Inmabot an ira mga pangaraba ngadto han Dyos 24nga nakabati han ira mga pag-araba, ngan nahinumdom hiya han iya ginsaaran kanda Abraham, Isaac ug Jacob. 25Hinkit-an niya an pagkaoripon han mga Israelita, ngan nalooy hiya ha ira.#2:25 nalooy hiya ha ira; ha usa nga kadaan nga hubad, nagpadayag han iya kalugaringon ngadto ha ira.
Currently Selected:
Exodo 2: MBBSAM
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984