Habaquq 1
1
1Proclamation dont Habaquq, le prophète, a reçu la révélation.
Plaintes et questions
Le prophète discute avec Dieu
2Jusques à quand, ô Eternel,
appellerai-je à l’aide
sans que tu ne m’entendes ?
Jusques à quand devrai-je ╵crier vers toi ╵au sujet de la violence
sans que tu sauves ?
3Pourquoi me fais-tu voir ╵de telles injustices ?
Comment peux-tu te contenter ╵d’observer les méfaits ╵qui se commettent ?
Je ne vois devant moi ╵que ravage et violence,
il y a des querelles,
et des conflits surgissent.
4A cause de cela, ╵on ne respecte plus la loi,
et le droit ne triomphe pas.
Car les méchants ╵empêchent les justes d’agir#1.4 Autre traduction : l’emportent sur les justes (dans les tribunaux).,
les jugements qui sont rendus ╵sont corrompus.
La réponse inattendue de Dieu
5– Regardez, traîtres#1.5 traîtres: d’après un texte hébreu retrouvé à Qumrân et l’ancienne version grecque (voir Ac 13.41). Le texte hébreu traditionnel a : les nations., ╵et observez !
Vous serez stupéfaits, ╵vous serez ébahis,
car je vais accomplir ╵en votre temps une œuvre ;
vous ne le croiriez pas ╵si on vous en parlait.
6Je vais faire venir ╵les Chaldéens#1.6 Le nom Chaldéens désigne ici les Babyloniens, qui ont reconquis leur indépendance de l’Assyrie vers 630 av. J.-C. et fondé un empire néo-babylonien en 626, pour dominer tout le Proche-Orient de 605 à 539, en particulier durant le règne de Nabuchodonosor (605 à 562 av. J.-C.).,
peuple féroce ╵et déchaîné,
qui parcourt les étendues de la terre
pour prendre possession ╵des demeures d’autrui.
7Il est terrible et redoutable,
il impose lui-même ╵son droit et son pouvoir.
8Ses chevaux sont agiles, ╵plus que des léopards,
et ils ont du mordant, ╵plus que les loups du soir.
Ses coursiers se déploient,
ils arrivent de loin,
ils volent comme l’aigle
lorsqu’il fond sur sa proie.
9Oui, les voilà qui viennent ╵tous adonnés à la violence ;
le visage tendu, ╵ils foncent en avant.
Voilà les prisonniers ╵rassemblés, innombrables ╵comme les grains de sable.
10Partout, ce peuple traite ╵les rois avec mépris,
et il se rit des princes,
il se rit de toutes leurs forteresses ;
il élève contre elles ╵des terrasses de siège
et s’en empare.
11Puis il change d’avis ╵et il passe plus loin#1.11 Verset difficile. Autres traductions : il est passé comme le vent et s’en est allé ou le vent est passé et s’en est allé..
Il se charge de crimes,
lui qui voue sa force à son dieu#1.11 Il se charge de crimes, lui… à son dieu. L’ancienne version grecque a : alors j’exposerai ma remontrance à mon Dieu. La fin du verset a été traduite diversement : lui qui attribue sa force à son Dieu ou lui dont la force est le dieu..
Pourquoi, ô Dieu ?
12– N’es-tu pas depuis l’origine, ╵ô Eternel ?
Tu es mon Dieu, mon Saint,
tu ne meurs pas#1.12 Selon une tradition de copistes juifs. Ce texte, jugé offensant pour Dieu, semble avoir été modifié en : nous ne mourrons pas, que l’on a actuellement dans le texte hébreu traditionnel..
O Eternel, ╵toi le rocher, ╵c’est pour exécuter ╵le jugement ╵que tu as suscité ce peuple,
et tu l’as rendu fort#1.12 Autre traduction : formé. ╵pour qu’il soit l’instrument ╵du châtiment.
13Tes yeux sont bien trop purs ╵pour supporter la vue du mal,
tu ne peux accepter ╵de voir des méfaits se commettre.
Pourquoi supportes-tu ╵la vue des traîtres ?
Pourquoi gardes-tu le silence ╵quand l’impie engloutit ╵un plus juste que lui ?
14Tu traites les humains ╵tout comme des poissons
ou comme des bestioles ╵qui sont sans maître.
15Car le Chaldéen les prend tous ╵à l’hameçon,
il les drague dans son filet
et les entasse dans sa nasse.
Alors il se réjouit ╵et il exulte.
16Alors il offre ╵à son filet des sacrifices,
il brûle de l’encens ╵en l’honneur de sa nasse,
car il obtient, par eux, ╵une pêche abondante,
des repas plantureux.
17Continuera-t-il donc toujours ╵à dégainer son glaive#1.17 D’après le commentaire d’Habaquq retrouvé à Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a : à vider son filet.
pour égorger les autres peuples ╵sans aucune pitié ?
Currently Selected:
Habaquq 1: BDS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
La Bible du Semeur®
Texte copyright © 1992, 1999, 2015 Biblica, Inc.®
Utilisé avec la permission de Biblica, Inc.® Tous droits réservés.
Habacuc 1
1
1Voici le message que Dieu a fait connaître au prophète Habacuc dans une vision.
Le prophète fait appel au Seigneur
2 Seigneur, je vais t’appeler au secours
pendant combien de temps ?
Tu n’écoutes pas !
Je crie contre la violence,
mais tu ne sauves pas !
3Pourquoi
est-ce que tu me fais voir le mal ?
Pourquoi
regardes-tu notre misère sans réagir ?
Partout autour de moi,
les gens pillent
et agissent avec violence.
Il n’y a que des procès et des disputes.
4Personne n’applique les lois,
personne ne rend la justice comme il faut.
L’homme mauvais
attaque celui qui est honnête,
et les juges
rendent des jugements injustes.
Le Seigneur répond : les Babyloniens arrivent
5Le Seigneur dit :
« Observez bien ce qui se passe
parmi les autres peuples,
soyez étonnés et très surpris !
Oui, quelque chose d’extraordinaire
va arriver pendant votre vie.
Si on vous raconte cela,
vous ne le croirez pas !
6Je fais venir les Babyloniens,
ce peuple violent et sans pitié.
Ils vont partout sur la terre
pour conquérir les régions
qui ne sont pas à eux .
7Ce sont des gens terribles et effrayants.
Ils décident seuls de leurs droits
et de leur pouvoir.
8Leurs chevaux courent plus vite
que les léopards,
ils sont plus rapides
que les loups qui vont chasser le soir.
Leurs cavaliers arrivent de loin
et bondissent.
Ils volent comme l’aigle
qui tombe sur un animal pour le dévorer.
9Ils arrivent tous pour piller,
le visage tendu en avant par l’envie.
Ils rassemblent des prisonniers,
aussi nombreux que les grains de sable.
10Ces gens-là se moquent des rois.
Ils traitent avec mépris
ceux qui gouvernent.
Ils n’ont pas peur
des villes bien protégées :
ils font des terrasses de terre
pour les prendre toutes.
11Ils passent comme une tornade
et continuent leur chemin.
Pour eux, ce qui compte c’est leur force :
elle est leur dieu. »
Le prophète fait de nouveau appel au Seigneur
12Depuis toujours,
c’est toi qui es le Seigneur,
tu es mon Dieu, tu es saint
et tu ne meurs pas.
Seigneur, tu as choisi les Babyloniens
pour nous juger.
Toi, mon solide Rocher,
tu les as chargés de nous punir.
13Tu as les yeux trop purs
pour regarder le mal,
tu ne peux pas accepter
de voir le malheur.
Pourtant, tu regardes sans rien dire
ceux qui trompent les autres.
Quand les gens mauvais détruisent
ceux qui sont plus justes qu’eux,
tu ne dis rien.
14Tu traites les humains
comme les poissons,
comme les petites bêtes
qui n’ont pas de maître.
Oui, pourquoi ?
15Les Babyloniens prennent les gens
comme le poisson pris au crochet.
Ils les ramènent dans leurs filets,
et ils sont fous de joie.
16Ils offrent des sacrifices à leurs filets,
ils brûlent de l’encens en leur honneur.
En effet, grâce à eux,
ils attrapent beaucoup de poissons
et mangent une nourriture délicieuse.
17Est-ce qu’ils arrêteront un jour
d’utiliser leurs filets
pour tuer sans pitié les autres peuples ?
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2000 Société biblique française - Bibli'O