YouVersion Logo
Search Icon

Psaumes 68

68
1 # 2 S 10.15-19 ; Jg 5Ps 24 ; 47Ep 4.7-13.Au chef de chœur. Psaume de David. Cantique.
2Dieu se lève, ses ennemis se dispersent,
Et ceux qui le haïssent s'enfuient devant sa face#68.2 face. Très ancien chant du départ pour la guerre : Nb 10.35..
3Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes#68.3 dissipes. Versions anciennes : ils se dissipent. ;
Comme la cire se fond au feu,
Les méchants périssent devant Dieu.
4Mais les justes se réjouissent, ils exultent devant Dieu,
Ils s'égayent dans la joie.
5Chantez à Dieu, psalmodiez (en l'honneur de) son nom#68.5 nom. Hébr. : En Yah son nom (le mot Yah est une abréviation du nom traduit par l'Éternel). !
Frayez le chemin à celui qui chevauche dans les plaines#68.5 plaines. Le mot traduit par plaines est souvent compris comme désignant métaphoriquement le ciel ; on le rapproche également d'un mot assyro-babylonien signifiant les nuages. !
L'Éternel est son nom : exultez devant lui !
6Le père des orphelins, le défenseur#68.6 défenseur. Sens particulier de l'un des mots signifiant juge. des veuves,
C'est Dieu dans sa sainte résidence.
7Dieu fait habiter les solitaires dans une maison#68.7 maison. Maison a également le sens de famille.,
Il fait sortir les prisonniers pour leur satisfaction#68.7 satisfaction. Litt. : pour (ou dans) les choses qui plaisent, mais le mot n'apparaît qu'ici, et certains pensent qu'il peut être traduit en liaison avec le mot précédent, par : ceux qui sont prisonniers dans les chaines. ;
Mais les rebelles seuls demeurent en des lieux arides#68.7 arides. Grec : dans les tombeaux..
8Dieu ! quand tu sortis à la tête de ton peuple,
Quand tu marchais dans le désert, Pause.
9La terre trembla, le ciel se fondit devant Dieu,
Comme au Sinaï#68.9 Sinaï. Litt. : ce Sinaï (Ex 19). v. 8-9 : comp. Jg 5.4-5., devant Dieu, le Dieu d'Israël.
10Tu répandis une pluie bienfaisante, ô Dieu !
Ton héritage épuisé, c'est toi qui l'as rétabli.
11Ton peuple#68.11 peuple. Même mot que être vivant. habite là#68.11 . Litt. : dans elle (la terre). (où) tu établis
Le malheureux, dans ta bonté, ô Dieu.
12Le Seigneur donne une parole,
Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée :
13Les rois des armées fuient, fuient,
Et celle qui reste à la maison#68.13 maison. On peut aussi comprendre : la belle de la maison, c'est ainsi que la version grecque a compris l'expression. partage le butin.
14Tandis que vous reposez au milieu des étables#68.14 étables. Autre traduction possible : entre les pierres du foyer ; comp. Jg 5.16.,
Les ailes de la colombe sont couvertes d'argent,
Et son plumage est d'un jaune d'or#68.14 d'or. Peut-être les enseignes des armées au combat..
15Lorsque le Tout-Puissant y dispersa les rois,
Il neigeait sur le Tsalmôn#68.15 Tsalmôn. Colline près de Sichem (Jg 9.48)..
16Montagne de Dieu, monts de Basan#68.16 Basan. Région fertile à l'est de la mer de Galilée.,
Montagne aux cimes nombreuses, monts de Basan,
17 # Ps 87.1-2 ; 132.13. Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, jalousez-vous#68.17 jalousez-vous. Ce verbe n'apparaît qu'ici. On le traduit aussi : bondissez-vous.
La montagne qu'il a plu à Dieu d'habiter#68.17 d'habiter. Le mont Sion. ?
L'Éternel n'en fera pas moins sa demeure à perpétuité.
18Les chars de l'Éternel se comptent par vingt mille,
Par milliers#68.18 milliers. Litt. : milliers de redoublement, ce dernier mot est compris comme le nom propre d'une catégorie d'anges (Chineân) par la tradition juive. et par milliers ;
Le Seigneur est au milieu d'eux,
Le Sinaï est dans le lieu-saint.
19 # Ep 4.8. Tu es monté sur la hauteur, tu as emmené des captifs,
Tu as prélevé des dons parmi les humains,
Même rebelles, pour y faire ta demeure#68.19 demeure. Verset cité en partie par Ep 4.8 selon un texte grec qui aurait porté : tu as fait des dons. À la fin, litt. : même des rebelles pour demeurer, ce qui est quelquefois compris : même des rebelles (pourront) demeurer., Éternel Dieu !
20Béni soit le Seigneur chaque jour !
Il nous prend en charge#68.20 charge. Autre traduction possible : on nous charge, Dieu est notre salut., ce Dieu-là est notre salut. Pause.
21Ce Dieu est pour nous le Dieu du salut,
À l'Éternel, le Seigneur, les moyens de (nous) sortir de la mort.
22Oui, Dieu défoncera la tête de ses ennemis,
Le crâne chevelu de celui dont la marche est coupable#68.22 coupable. Litt. : qui marche dans ses culpabilités..
23 # Nb 21.33 ; Ex 14.29. Le Seigneur dit : Je (les) ramènerai de Basan,
Je (les) ramènerai du fond de la mer,
24Afin que tu enfonces ton pied dans le sang,
Et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.
25Ils voient ta marche, ô Dieu !
La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le lieu-saint.
26En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments,
Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.
27Bénissez Dieu dans les rassemblements,
(Bénissez) le Seigneur#68.27 Seigneur. Certains manuscrits ont ici : l'Éternel., (vous qui êtes issus) de la source d'Israël#68.27 d'Israël. L'expression la source d'Israël peut aussi désigner le sanctuaire ; comp. Za 13.1 et note. !
28Voilà#68.28 Voilà. Hébr. : , la description du cortège (v. 26) reprend avec l'énumération des tribus qui viennent en tête. Benjamin, le plus jeune, qui domine sur eux,
Les princes de Juda et leur troupe#68.28 troupe. Ce mot n'apparaît qu'ici et son sens reste incertain.,
Les princes de Zabulon, les princes de Nephthali.
29Ton Dieu ordonne que tu sois puissant#68.29 puissant. Litt. : ordonne ta puissance. :
Donne de la puissance#68.29 puissance. Cet impératif peut aussi être traduit par un nom : la puissance, ce qui donne pour la suite : c'est là ton œuvre pour nous., ô Dieu, à ce que tu as fait pour nous !
30 # 1 R 10.10,24,25 ; 2 Ch 32.23 ; Ps 72.10 ; 76.12. De ton temple (tu règnes) sur Jérusalem ;
Les rois t'apporteront des présents.
31Menace l'animal des roseaux,
La troupe des taureaux avec les veaux des peuples,
Qui se prosternent avec des pièces d'argent#68.31 d'argent. Verset d'une interprétation difficile et dont le texte est modifié par tous les traducteurs modernes ; il semble faire allusion aux nations qui entourent Israël. !
Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre !
32Des grands#68.32 grands. Sens probable d'un mot hébr. inconnu par ailleurs. viennent de l'Égypte ;
L'Éthiopie#68.32 L'Éthiopie. Hébreu : Kouch. Gn 10.6. accourt, les mains (tendues) vers Dieu.
33Royaumes de la terre, chantez à Dieu,
Psalmodiez (en l'honneur du) Seigneur, Pause.
34Pour celui qui chevauche dans les cieux, les cieux antiques !
Voici qu'il donne de la voix, de sa voix puissante.
35Reconnaissez#68.35 Reconnaissez. Litt. : Donnez. la puissance de Dieu !
Sa majesté est sur Israël, et sa puissance dans les nues.
36De tes sanctuaires, ô Dieu ! tu es redoutable.
C'est le Dieu d'Israël qui donne au peuple puissance et pouvoir.
Béni (soit) Dieu !

Currently Selected:

Psaumes 68: NVS78P

Highlight

Copy

Compare

Share

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in