YouVersion Logo
Search Icon

Psaumes 110

110
1 # Mt 22.41-46 ; Ac 2.33-36 ― Hé 7 ; Ps 2.6-12.De David. Psaume.
Oracle de l'Éternel à mon Seigneur :
Assieds-toi à ma droite,
Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied#110.1 marchepied. Litt. : un marchepied pour tes pieds. Ce texte est cité dans Mt 22.44 ; Mc 12.36 ; Lc 20.42-43 ; Ac 2.34 ; Hé 1.13..
2L'Éternel étendra#110.2 étendra. Litt. : enverra. de Sion le sceptre de ta puissance :
Domine au milieu de tes ennemis !
3Ton peuple est (plein de) dévouement#110.3 dévouement. Litt. : d'offrandes volontaires.
Au jour (où tu rassembles) ton armée
Avec des ornements sacrés#110.3 sacrés. Ou : dans la sainte splendeur. Comp. Ps 29.1-2 et 96.9., du sein de l'aurore.
À toi la rosée de ta jeunesse#110.3 jeunesse. Ce qui peut signifier : Tes jeunes gens viennent à toi comme une rosée. Les anciennes versions présentent de nombreuses variantes pour ce verset ; par ex. le grec et le latin ont : Je t'ai engendré du sein (maternel) avant l'aurore. !
4L'Éternel l'a juré et ne le regrettera pas :
Tu es sacrificateur pour toujours,
À la manière#110.4 manière. Le mot hébr., très rare, employé ici, a été traduit par : selon l'ordre dans la version grecque. Sur Melchisédek, voir Gn 14.18-20 ; Hé 5.6 ; 6.20 ; 7.17. de Melchisédek.
5Le Seigneur est à ta droite,
Il écrase#110.5 écrase. Le sujet de ce verbe et des suivants semble être le roi-sacrificateur plutôt que l'Éternel. des rois au jour de sa colère.
6 # Ap 14.14 ; 16.14 ; 20.8. Il exerce le jugement parmi les nations : (tout est) plein de cadavres ;
Il écrase le chef d'un vaste pays#110.6 pays. Litt. : une tête, sur un vaste pays..
7En chemin il boit au torrent :
C'est pourquoi il relève la tête.

Currently Selected:

Psaumes 110: NVS78P

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy