Nombres 24
24
1Balaam vit que l'Éternel trouvait bon de bénir Israël, et il n'alla pas, comme les autres fois, à la recherche de formules occultes ; mais il tourna son visage du côté du désert. 2Balaam leva les yeux et vit Israël campé#24.2 campé. Litt. : demeurant. selon ses tribus. Alors l'Esprit de Dieu fut sur lui. 3Balaam prononça sa sentence et dit :
Oracle de Balaam, fils de Beor,
Oracle de l'homme qui a l'œil clairvoyant#24.3 clairvoyant. Ce mot (hébr. : chetoum) qui n'apparaît qu'ici et au v. 15 dans tout l'Ancien Testament a été diversement interprété. Le sens de clairvoyant est celui de la tradition juive. D'autres, en le rapprochant du terme voisin (hébr. : setoum) le comprennent comme signifiant fermé, et y voient une allusion à l'habitude des devins de fermer les yeux pour se concentrer en vue de l'inspiration. Les auteurs de la version grecque ont lu : toum, c'est-à-dire : parfait.,
4Oracle de celui qui entend les paroles de Dieu,
De celui qui voit la vision du Tout-Puissant,
De celui qui se prosterne#24.4 qui se prosterne. Litt. : qui tombe. De même en 24.16. et dont les yeux s'ouvrent.
5Qu'elles sont belles, tes tentes, ô Jacob !
Tes demeures, ô Israël !
6Elles s'étendent comme des torrents,
Comme des jardins près d'un fleuve,
Comme des aloès#24.6 aloès. En hébr., les mots traduits par aloès et tentes (v. 5) sont très voisins. que l'Éternel a plantés,
Comme des cèdres le long des eaux.
7L'eau coule de ses seaux,
Et sa semence (est fécondée) par d'abondantes eaux.
Son roi s'élève au-dessus d'Agag#24.7 Agag. Ce nom semble désigner les Amalécites, voir Gn 36.12,16 ; Ex 17.8-16. Plus tard un roi d'Amalec porta le nom d'Agag (1 S 15.8). Le début du v. 7 se lit de la façon suivante dans la version grecque : Un homme sortira de sa semence et dominera sur des nations nombreuses ; son royaume s'élèvera plus haut que Gog.,
Et son royaume devient puissant.
8 Dieu l'a fait sortir d'Égypte,
Il est pour lui comme la vigueur du buffle#24.8 Dieu l'a fait sortir… comme la vigueur du buffle. Comp. 23.22..
Il dévore les nations qui sont ses adversaires,
Il brise leurs os et les blesse de ses flèches.
9Il s'accroupit, il se couche comme un lion et comme une lionne :
Qui le fera lever#24.9 comme un lion… Qui le fera lever ? Comp. Gn 49.9 ; Nb 23.24. ?
Béni soit quiconque te bénira,
Et maudit soit quiconque te maudira#24.9 Béni soit… maudit soit… Comp. Gn 12.3. !
10La colère de Balaq s'enflamma contre Balaam ; Balaq frappa des mains et dit à Balaam : C'est pour vouer mes ennemis à la malédiction que je t'ai appelé, et voici que déjà par trois fois tu les as comblés de bénédictions. 11Fuis maintenant, va-t'en chez toi ! J'avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l'Éternel t'empêche de les recevoir#24.11 t'empêche de les recevoir. Litt. : te retient loin de l'honneur (même mot que gloire). Dans Jos 24.10 et Mi 6.5 se trouvent des allusions à cette intervention de Dieu pour empêcher Balaam de maudire Israël.. 12Balaam répondit à Balaq : N'ai-je point parlé en ces termes aux messagers que tu m'as envoyés : 13Quand Balaq me donnerait plein sa maison d'argent et d'or, je ne pourrai prendre aucune initiative ni en bien ni en mal contre l'ordre de l'Éternel#24.13 je ne pourrai prendre aucune initiative… contre l'ordre de l'Éternel. Litt. : je ne pourrais transgresser la bouche de l'Éternel pour faire du bien ou du mal de mon cœur. Voir 22.18,38. ; je répéterai ce que dira l'Éternel ? 14Et maintenant je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'avertirai de ce que ce peuple fera à ton peuple dans les temps à venir.
15 #
2 S 7.8-9 ; 8.2,13-14 ― Ps 110 ; Mi 5.1 ; Es 60.1.Balaam prononça sa sentence et dit :
Oracle de Balaam, fils de Beor,
Oracle de l'homme qui a l'œil clairvoyant#24.15 clairvoyant. Comp. le v. 3 et note.,
16Oracle de celui qui entend les paroles de Dieu,
De celui qui connaît les desseins#24.16 les desseins. Litt. : la connaissance. du Très-Haut,
De celui qui voit la vision du Tout-Puissant,
De celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.
17Je le vois, mais non maintenant,
Je le contemple, mais non de près.
Un astre sort de Jacob,
Un sceptre s'élève d'Israël.
Il blesse les flancs de Moab
Et il abat tous les fils de Seth#24.17 Seth. Gn 4.25 nous parle d'un fils d'Adam nommé Seth. Ici, il s'agit sans doute de l'ancêtre de certaines tribus bédouines. Certains voient dans ce mot un nom commun signifiant : l'orgueil..
18Il prend possession d'Édom,
Il prend possession de Séir, ses ennemis#24.18 Séir, ses ennemis. Séir est le nom donné au pays des Édomites (Gn 36.8-9). De nombreux textes font allusion aux constantes rivalités entre Édom et Israël (Ez 35.5 ; Ab 10)..
Israël est plein de vaillance.
19 #
2 S 8.14. Celui qui sort de Jacob règne en souverain,
Il fait périr ceux qui s'échappent des villes.
20(Balaam) vit Amalec#24.20 Amalec. Voir Gn 36.12 ; Ex 17.8-16 ; Nb 13.29. Population nomade du sud de Canaan.. Il prononça sa sentence et dit :
Amalec est la première des nations,
Mais en fin de compte il ira à la perdition#24.20 en fin de compte il ira… On peut aussi traduire : sa progéniture va à la perdition..
21Il vit les Qéniens#24.21 Qéniens. Les Qéniens (forgerons), population industrieuse des bords de la mer Morte et de la Araba (Gn 15.19).. Il prononça sa sentence et dit :
Ton habitation est solide,
Et ton nid posé sur le roc.
22Mais Qaïn#24.22 Qaïn. L'ancêtre des Qéniens. sera consumé
Quand Assour#24.22 Assour. C'est-à-dire l'Assyrien ou l'ancêtre des Assyriens (Gn 10.11). t'emmènera captif.
23Il prononça sa sentence et dit :
Hélas ! qui vivra après que Dieu l'aura établi ?
24Mais des navires viendront de Kittim#24.24 Kittim. Probablement l'île de Chypre.,
Ils humilieront Assour, ils humilieront Héber#24.24 Héber. Ancêtre lointain des Israélites et de beaucoup d'autres nations (Gn 10.21-30 ; 11.14-17). ;
Et lui aussi ira à la perdition.
25Balaam se leva, s'en alla et retourna chez lui#24.25 chez lui. Litt. : à son lieu. Balaam est revenu plus tard auprès des ennemis d'Israël. Comp. 25.2 et note, et 31.8.. Balaq s'en alla aussi de son côté.
Currently Selected:
Nombres 24: NVS78P
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978