Ésaïe 19
19
Le sort de l'Égypte
1 #
Jr 46 ; Ez 29–32. Menace#19.1 Menace. Comp. 13.1 et note. sur l'Égypte.
Voici l'Éternel monté sur une nuée rapide,
Il vient en Égypte.
Les faux dieux de l'Égypte frémissent devant lui,
Et le cœur des Égyptiens défaille#19.1 défaille. Comme en Jos 2.11 ; 5.1 ; 7.5. Litt. : fond. en eux.
2J'armerai#19.2 armerai. Voir note sur 9.10. l'Égyptien contre l'Égyptien,
Et l'on se battra chacun contre son frère, chacun contre son ami,
Ville contre ville, royaume contre royaume.
3Le courage#19.3 courage. Même mot qu'esprit. Comp. Ha 1.11 et note. de l'Égypte disparaîtra#19.3 disparaîtra. Litt. : sera dévasté. du milieu d'elle,
Et j'anéantirai son conseil#19.3 conseil. Esprit et conseil : comp. 11.2. ;
On consultera les faux dieux et les augures#19.3 augures. Ou : les revenants.,
Les nécromanciens et les devins.
4Et je livrerai l'Égypte entre les mains de seigneurs durs,
Un roi cruel dominera sur eux,
– Oracle du Seigneur, l'Éternel des armées.
5Les eaux de la mer tariront,
Le fleuve deviendra sec et aride ;
6Les fleuves seront infects,
Le delta du Nil#19.6 Nil. Litt. : Les Nils de l'Égypte. Le mot Égypte (Matsor) est transcrit d'une manière inhabituelle qui pourrait s'interpréter : oppression. se réduira et s'asséchera
Les roseaux et les joncs se flétriront :
7Ce sera le dénuement#19.7 dénuement. Ou : les herbes. le long du Nil, à l'embouchure du Nil !
Tout ce qui aura été semé près du Nil se desséchera,
Se dispersera, disparaîtra.
8Les pêcheurs gémiront
Et tous ceux qui jettent l'hameçon dans le Nil
Seront en deuil,
Et ceux qui étendent des filets
À la surface des eaux seront désolés.
9Ceux qui travaillent le lin peigné
Et qui tissent des étoffes blanches seront honteux.
10Les soutiens du pays#19.10 Les soutiens du pays. Grec : Les tisserands ; hébr. : Ses soutiens. seront dans l'abattement,
Tous les travailleurs salariés auront l'âme attristée.
11Les princes de Tsoân#19.11 Tsoân. Ville du delta du Nil, la Tanis des Grecs, Nb 13.22 ; Es 30.4. ne sont que des insensés,
Les sages conseillers du Pharaon
Forment un conseil stupide#19.11 Forment un conseil stupide. Ou : entreprennent une entreprise stupide, voir note sur v. 3..
Comment osez-vous dire au Pharaon :
Je suis fils des sages, fils des anciens rois#19.11 rois. Ou comme une formule protocolaire adressée au Pharaon : Ô fils des rois anciens. ?
12Où sont-ils donc, tes sages ?
Qu'ils te fassent des révélations,
Et qu'on apprenne ce que l'Éternel des armées
À résolu contre l'Égypte.
13Les princes de Tsoân sont fous,
Les princes de Noph#19.13 Noph. Ville située au sud du Caire ; Memphis des Grecs. sont dans l'illusion,
Les chefs#19.13 chefs. Litt. : Les pierres angulaires. de ses tribus égarent l'Égypte ;
14L'Éternel a répandu au milieu d'elle un esprit de vertige,
Pour égarer les Égyptiens dans tous leurs actes,
Comme un homme ivre s'égare dans son vomissement.
15 #
Es 9.13. Et l'Égypte sera hors d'état de faire
Ce que font la tête et la queue#19.15 queue. Comp. 9.13.,
La branche de palmier et le roseau.
16En ce jour-là, l'Égypte sera comme des femmes :
Elle tremblera et aura peur,
En voyant s'agiter#19.16 s'agiter. Comp. 11.15 ; 13.2. la main de l'Éternel des armées,
Quand il la lèvera#19.16 la lèvera. Litt. : l'agitera. contre elle.
17La terre de Juda sera pour l'Égypte un objet d'effroi :
Quiconque l'évoquera en aura peur,
À cause de la résolution prise contre elle par l'Éternel des armées.
18 #
Za 2.15-16 ; Es 2.3 ; Mi 7.12. #
Dt 10.20 ; Jr 12.16. En ce jour-là, il y aura cinq villes au pays d'Égypte,
Qui parleront la langue de Canaan#19.18 langue de Canaan. Colonies telle Éléphantine, en Haute-Égypte, connue pour les documents qu'y ont laissés les Juifs qui la peuplaient. La langue de Canaan : l'hébreu et l'araméen.,
Et qui prêteront serment par l'Éternel des armées :
L'une d'elles sera appelée Yr Hahérés#19.18 Yr Hahérés. Litt. : ville de destruction. Certains manuscrits hébreux ont une lecture différente : ville du Soleil (Héliopolis ?). Grec : selon les textes : ville de la justice ; ou : ville de la miséricorde..
19En ce jour-là, il y aura un autel à l'Éternel
Au milieu du pays d'Égypte,
Et près de la frontière un monument#19.19 monument. Hébr. : matsébah : stèle. Comme en Gn 28.18 ; 35.14 ; 2 R 3.2. Le même mot a le sens de : tronc, souche : Es 6.13. à l'Éternel.
20Ce sera pour l'Éternel des armées un signe et un témoignage
Dans le pays d'Égypte,
Quand ils crieront à l'Éternel à cause des oppresseurs,
Et qu'il leur enverra un sauveur
Et prendra leur parti#19.20 prendra leur parti. Même verbe que : défendre une cause, Ps 35.1 et : contester, Mi 6.2. pour les délivrer.
21 #
Ml 1.11. L'Éternel sera connu des Égyptiens,
Et les Égyptiens connaîtront l'Éternel en ce jour-là ;
Ils rendront un culte (avec) des sacrifices et des offrandes,
Ils feront des vœux à l'Éternel et les accompliront.
22Ainsi l'Éternel frappera les Égyptiens,
Il frappera, mais guérira,
Et ils se convertiront#19.22 se convertiront. Ou : ils reviendront. Comp. 1.27, note. à l'Éternel.
Il se laissera fléchir et les guérira.
23En ce jour-là, il y aura une route d'Égypte en Assyrie :
Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie,
Et les Égyptiens avec les Assyriens rendront un culte (à l'Éternel#19.23 l'Éternel. Autre traduction possible : les Égyptiens seront au service des Assyriens. Le verbe traduit par : rendre un culte, est le même que : servir.).
24En ce jour-là, Israël sera un troisième,
Avec l'Égypte et l'Assyrie,
(À être) une bénédiction#19.24 bénédiction. Être une bénédiction, même expression en Gn 12.2. par toute la terre#19.24 par toute la terre. Litt. : au milieu de la terre.,
25Que l'Éternel des armées bénira, en disant :
Bénis soient l'Égypte, mon peuple,
L'Assyrie, œuvre de mes mains,
Et Israël, mon héritage !
Currently Selected:
Ésaïe 19: NVS78P
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Isaiah 19
19
Egypt
1The burden of Egypt.
Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it. 2And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom. 3And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards. 4And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
5And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up. 6And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. 7The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. 8The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. 9Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded. 10And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
11Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings? 12Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. 13The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. 14The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit. 15Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.
16In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it. 17And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
18In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
19In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD. 20And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them. 21And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it. 22And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
23In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
24In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land: 25whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
Learn More About King James Version