YouVersion Logo
Search Icon

Osée 13

13
1 # Dt 32.9-25 ; Os 10.1-10. Lorsqu'Éphraïm parlait#13.1 Lorsqu'Éphraïm parlait. Voir note sur 5.3.,
C'était une terreur :
Il avait la haute (main) sur Israël.
Mais il s'est rendu coupable par Baal
Et il est mort.
2 # Es 44.12-20. Maintenant ils continuent à pécher,
Ils se font une statue de métal fondu avec leur argent,
Des idoles de leur invention ;
Toutes sont l'œuvre d'artisans.
On dit à leur sujet#13.2 On dit à leur sujet. Ou : Ils s'adressent à elles. :
Ceux qui sacrifient des êtres humains#13.2 Ceux qui sacrifient des êtres humains. Voir Dt 12.31 ; Jr 7.31 ; 19.5.
Peuvent bien donner des baisers à des veaux#13.2 Peuvent bien donner des baisers à des veaux ! Voir note sur 8.5. !
3 # Ps 1.4. C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin,
Comme la rosée matinale qui disparaît#13.3 Comme la rosée matinale qui disparaît. Comp. 6.4.,
Comme la menue paille expulsée hors de l'aire,
Comme la fumée qui sort d'une cheminée#13.3 Comme la fumée qui sort d'une cheminée. Il s'agit d'un simple trou dans la muraille pour laisser échapper la fumée..
4 # Ex 20.2-3 ; Ps 18.32 ; Es 45.21-22. Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu,
Dès le pays d'Égypte#13.4 Dès le pays d'Égypte. Voir 12.10..
Tu ne connais d'autre Dieu que moi,
Et il n'y a de sauveur que moi.
5Moi je t'ai connu dans le désert#13.5 Moi je t'ai connu dans le désert. Grec : Je t'ai fait paître.,
Dans un pays torride.
6 # Dt 32.15 ; Os 8.14. Quand ils ont eu des pâturages#13.6 Quand ils ont eu des pâturages. Ou : Comme leur troupeau.,
Ils se sont rassasiés ;
Ils se sont rassasiés,
Et leur cœur est devenu hautain ;
C'est pourquoi ils m'ont oublié.
7Je serai pour eux comme un lion ;
Comme un léopard sur un chemin,
Je (les) suivrai des yeux,
8 # Lm 3.10. Je les attaquerai comme une ourse privée de ses petits,
Je déchirerai l'enveloppe de leur cœur
Et là je les dévorerai, comme une lionne.
Les animaux des champs les mettront en pièces.
9 # Os 7.10-16 ; 10.13-15 ; 2 R 17.3-6. # Jr 2.17. (Ce qui cause) ta destruction, Israël,
(C'est que tu as été) contre moi,
Contre celui qui pouvait te secourir#13.9 Contre celui qui pouvait te secourir. Litt. : Contre ton secours. Une version latine a traduit : La destruction est à toi Israël, en moi seul est ton secours..
10Où donc est ton roi ?
Qu'il te sauve dans toutes tes villes !
(Où sont) tes juges, au sujet desquels tu disais#13.10 au sujet desquels tu disais. Ou : à qui tu as dit. Voir 1 S 8.1-5. :
Donne-moi un roi et des princes ?
11 # 1 S 15.23 ; 16.1. Je t'ai donné un roi dans ma colère#13.11 Je t'ai donné un roi dans ma colère. Voir 1 S 8.6-9 ; 1 R 11.37 ; 2 R 9.1-3.,
Je te l'ôterai dans mon courroux.
12La faute d'Éphraïm est gardée#13.12 gardée. Litt. : serrée.,
Son péché est mis en réserve.
13 # Es 37.3 ; Mi 4.10. Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui ;
C'est un fils peu sage
Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel#13.13 Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel. Litt. : qui ne s'est pas tenu debout à la brisure des fils, c.-à-d. au moment où l'enfant brise le sein maternel pour venir au monde. Comp. Es 37.3..
14 # Es 25.8 ; 2 Tm 1.10 ; Ap 20.14 ; 21.4. Je les libérerai de la main du séjour des morts,
Je les rachèterai de la mort.
Ô mort, où est ta peste#13.14 Ô mort, où est ta peste ? La plupart des manuscrits ont : tes pestes. ?
Séjour des morts, où est ta destruction#13.14 où est ta destruction ? Certains traduisent par une exclamation : Je les libérais ! … Je les rachèterais !, la suite du verset étant comprise comme une invitation adressée à la mort et au séjour des morts pour qu'ils accomplissent leur œuvre de destruction. 1 Co 15.55 s'inspire de ce verset pour en faire une citation d'après une version grecque. Le mot traduit par destruction est rare ; il a été compris par certains comme signifiant : aiguillon. ?
La clémence se dérobe à mes yeux !
15 # Gn 49.22 ; Os 4.19. Éphraïm a beau être fertile au milieu de ses frères,
Le vent d'orient viendra,
Le souffle de l'Éternel s'élevant du désert.
Il desséchera sa source,
Tarira sa fontaine.
On saccagera le trésor de tous les objets de valeur#13.15 On saccagera le trésor de tous les objets de valeur. Litt. : Il ; vraisemblablement l'ennemi symbolisé par le vent d'orient ; même image en 12.2 et Jr 18.17 ; etc., voir note sur Ha 1.9..

Currently Selected:

Osée 13: NVS78P

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in