詩篇 79
79
亞薩之詩
1上帝乎、異邦人已入爾之境、已污爾聖殿、以耶路撒冷毀之為荒邱、 2又以爾僕之屍、付與天空之飛鳥為食、以事爾之敬虔者之肉、付與地上之野獸食之、 3在耶路撒冷四圍、流爾僕之血如水、亦無人葬之矣、 4我等為鄰國所謗、又被四圍之人戲笑譏刺、 5耶和華乎、至幾何時乎、爾之震怒、至永遠乎、爾之氣忿、豈可發如烈火乎、 6願主將爾之忿怒、傾於不識爾之異邦人、及不呼籲爾名之列國、 7蓋彼等曾吞雅各、毀壞其居處、 8求爾勿記憶我先祖之罪惡、求爾速施惠愛、因我等困苦已極、 9救我等之上帝乎、求爾、因爾名之榮、助我等、因爾之名、拯我等、赦我等之罪、 10為何容異邦人言曰、彼等之上帝何在、異邦人流爾僕之血、願爾報復、使異邦人知之、我等之目亦擊矣、 11願被囚者之嘆息、達至爾前、願爾按爾之大力、保全將死之人、 12主乎、我等之鄰國謗讟爾、願爾加七倍報於其身、 13但我等為爾之民、為爾所牧之羊、必永遠稱謝爾、世世傳揚爾之美德、
Currently Selected:
詩篇 79: 楊格非文理詩篇
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli Psalms (1907) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
詩篇 79
79
亞薩之詩
1上帝乎、異邦人已入爾之境、已污爾聖殿、以耶路撒冷毀之為荒邱、 2又以爾僕之屍、付與天空之飛鳥為食、以事爾之敬虔者之肉、付與地上之野獸食之、 3在耶路撒冷四圍、流爾僕之血如水、亦無人葬之矣、 4我等為鄰國所謗、又被四圍之人戲笑譏刺、 5耶和華乎、至幾何時乎、爾之震怒、至永遠乎、爾之氣忿、豈可發如烈火乎、 6願主將爾之忿怒、傾於不識爾之異邦人、及不呼籲爾名之列國、 7蓋彼等曾吞雅各、毀壞其居處、 8求爾勿記憶我先祖之罪惡、求爾速施惠愛、因我等困苦已極、 9救我等之上帝乎、求爾、因爾名之榮、助我等、因爾之名、拯我等、赦我等之罪、 10為何容異邦人言曰、彼等之上帝何在、異邦人流爾僕之血、願爾報復、使異邦人知之、我等之目亦擊矣、 11願被囚者之嘆息、達至爾前、願爾按爾之大力、保全將死之人、 12主乎、我等之鄰國謗讟爾、願爾加七倍報於其身、 13但我等為爾之民、為爾所牧之羊、必永遠稱謝爾、世世傳揚爾之美德、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli Psalms (1907) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.