YouVersion Logo
Search Icon

Руфь 4

4
Вооз и другой родственник
1Вооз отправился к городским воротам, у которых обычно собирались люди. Он сидел там до тех пор, пока не увидел того близкого родственника, о котором говорил раньше. Вооз окликнул его: «Подойди сюда, друг! Сядь рядом!»
2Затем Вооз собрал десять человек из старейшин для того, чтобы они были свидетелями, и они сели рядом.
3Вооз обратился к родственнику с такими словами: «Ноеминь возвратилась из страны Моавской и продаёт землю#4:3 продаёт землю Или «продала землю»., принадлежащую нашему родственнику Елимелеху. 4И перед лицом народа моего и старейшин, я спрашиваю: „Хочешь ли ты выкупить эту землю?” Если хочешь, то выкупи, а если не хочешь, скажи мне. Я — второй человек после тебя, который может выкупить эту землю. Если ты её не выкупишь, это сделаю я».
5Затем Вооз сказал: «Если ты выкупишь землю у Ноемини, то получишь в жены и вдову покойного, Руфь (моавитянку). Когда у Руфи будет ребёнок, эта земля перейдёт к ребёнку, а имя умершего восстановится».
6Родственник же ответил: «Я не могу выкупить эту землю, потому что если сделаю это, то могу потерять свою собственную землю. Ты можешь купить её». 7В древние времена в Израиле существовал обычай: когда люди покупали или выкупали имущество, для подтверждения сделки один человек снимал обувь с одной ноги и отдавал её другому человеку. 8Тогда родственник снял обувь с ноги и отдал её Воозу#4:8 и отдал её Воозу Эти слова содержатся в греческой рукописи. со словами: «Покупай эту землю».
9Затем Вооз сказал старейшинам и всему народу: «Вы сегодня свидетели тому, что я покупаю у Ноемини всё, что принадлежит Елимелеху, Хилеону и Махлону. 10Я также беру в жены Руфь, чтобы всё имущество покойного оставалось в его семье. Таким образом, имя умершего будет восстановлено».
11Так старейшины и люди, бывшие у ворот, стали свидетелями договора. Они сказали Воозу: «Пусть сделает Бог женщину, входящую в твой дом, подобной Рахили и Лии, которые построили дом Израиля#4:11 построили дом Израиля В древнееврейском языке слово «построить» также значит «родить сыновей».. А ты стань могущественным в Ефрафе!#4:11 Ефраф Другое название города «Вифлеема». И пусть славится твоё имя в Вифлееме! 12Фамарь дала Иуде сына Фареса#4:12 Фарес Один из предков Вооза., тем самым сделав род его великим. Так пусть Господь сделает твой род могучим через детей, которых даст тебе Руфь».
13Так Вооз женился на Руфи, и Бог позволил ей забеременеть и родить сына. 14Женщины говорили Ноемини: «Благословен Господь, Который дал тебе это дитя. Пусть в Израиле славится имя его! 15Он вернёт тебя к жизни и в старости твоей будет опорой для тебя. И всё это благодаря твоей невестке; для тебя она родила это дитя. Она любит тебя и относится лучше, чем отнеслись бы к тебе семеро сыновей».
16Ноеминь взяла ребёнка к себе на руки и воспитывала его как родная мать. 17Соседки говорили: «Этот мальчик родился для Ноемини»#4:17 Этот мальчик… Ноемини Или «У Ноемини родился сын».. Женщины дали ему имя Овид. Овид был отцом Иессея, а Иессей был отцом Давида.
Род Руфи и Вооза
18Это история рода Фареса:
Фарес был отцом Есрома.
19Есром был отцом Арама.
Арам был отцом Аминадава.
20Аминадав был отцом Наассона.
Наассон был отцом Салмона.
21Салмон был отцом Вооза.
Вооз был отцом Овида.
22Овид был отцом Иессея.
Иессей был отцом Давида.

Currently Selected:

Руфь 4: RSP

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy