1 Juan 4
4
3. La verdadera fe
1Queridos hermanos, no crean ustedes a todos los que dicen estar inspirados por Dios, sino pónganlos a prueba, a ver si el espíritu que hay en ellos es de Dios o no. Porque el mundo está lleno de falsos profetas. 2De esta manera pueden ustedes saber quién tiene el Espíritu de Dios: todo el que reconoce que Jesucristo vino como hombre verdadero,#4.2 Jn 1.14. tiene el Espíritu de Dios. 3El que no reconoce así a Jesús, no tiene el Espíritu de Dios; al contrario, tiene el espíritu del Anticristo.#4.2-3 Anticristo: Véase 1 Jn 2.18 nota *. Ustedes han oído que ese espíritu ha de venir; pues bien, ya está en el mundo.#4.1-3 Mt 7.15; 2 Jn 7.
4Hijitos, ustedes son de Dios y han vencido a esos mentirosos, porque el que está en ustedes#4.4 El que está en ustedes: Puede ser el Padre o el Espíritu. es más poderoso que el que está en el mundo.#4.4 El que está en el mundo: es decir, el diablo. 1 Jn 3.10; cf. Jn 12.31; 14.30. 5Ellos son del mundo; por eso hablan de las cosas del mundo, y los que son del mundo los escuchan.#4.5 Jn 15.19. Ellos: los que se han separado (véase 1 Jn 2.18 nota *). 6En cambio, nosotros somos de Dios. El que conoce a Dios nos escucha, pero el que no es de Dios no nos escucha.#4.6 Jn 8.47; 18.37. En esto, pues, podemos conocer quién tiene el espíritu de la verdad#4.6 El espíritu de la verdad: Cf. Jn 14.16-17. y quién tiene el espíritu del engaño.
Tercer desarrollo
(4.7—5.21)
1. El amor, señal de nuestra comunión con Dios
7Queridos hermanos, debemos amarnos unos a otros, porque el amor viene de Dios.#4.7 1 Jn 3.23. Todo el que ama es hijo de Dios y conoce a Dios. 8El que no ama no ha conocido a Dios, porque Dios es amor.#4.8 Dios es amor: explicado en 4.9-10, y repetido en el v. 16. 9Dios mostró su amor hacia nosotros#4.9 Dios mostró su amor hacia nosotros: otra posible traducción: Dios mostró entre nosotros su amor. al enviar a su Hijo único al mundo para que tengamos vida por él. 10El amor consiste en esto: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó a nosotros y envió a su Hijo,#4.10 Cf. Ro 5.8. para que, ofreciéndose en sacrificio, nuestros pecados quedaran perdonados.#4.9-10 Cf. Jn 3.16-17; Ro 8.32; Gl 1.4; 2.20.
11Queridos hermanos, si Dios nos ha amado así, nosotros también debemos amarnos unos a otros. 12A Dios nunca lo ha visto nadie;#4.12 Jn 1.18. pero si nos amamos unos a otros, Dios vive en nosotros y su amor se hace realidad en nosotros. 13La prueba de que nosotros vivimos en Dios y de que él vive en nosotros, es que nos ha dado su Espíritu.#4.13 Ro 8.9; 1 Jn 3.24. 14Y nosotros mismos hemos visto y declaramos que el Padre envió a su Hijo para salvar al mundo.#4.14 Jn 3.17. 15Cualquiera que reconoce que Jesús es el Hijo de Dios, vive en Dios y Dios en él.
16Así hemos llegado a saber y creer que Dios nos ama. Dios es amor,#4.16 Cf. 4.8-10. y el que vive en el amor, vive en Dios y Dios en él. 17De esta manera se hace realidad el amor en nosotros, para que en el día del juicio tengamos confianza;#4.17 Tengamos confianza: Cf. 1 Jn 2.28. porque nosotros somos en este mundo tal como es Jesucristo.#4.17 Somos en este mundo tal como es Jesucristo: La semejanza del cristiano con Cristo, ya en este mundo, es la base de su confianza. 18Donde hay amor no hay miedo.#4.18 Ro 8.15; 2 Ti 1.7. Al contrario, el amor perfecto echa fuera el miedo, pues el miedo supone el castigo. Por eso, si alguien tiene miedo, es que no ha llegado a amar perfectamente.#4.18 No ha llegado a amar perfectamente: otra posible traducción: el amor no ha llegado a hacerse realidad en él; es decir, que la persona no ha comprendido realmente el amor de Dios.
19Nosotros amamos porque él nos amó primero. 20Si alguno dice: «Yo amo a Dios», y al mismo tiempo odia a su hermano, es un mentiroso. Pues si uno no ama a su hermano, a quien ve, tampoco puede amar a Dios, a quien no ve.#4.20 1 Jn 2.9-11. 21Jesucristo nos ha dado este mandamiento: que el que ama a Dios, ame también a su hermano.#4.21 Cf. Mt 22.37-39; Mc 12.29-31.
Currently Selected:
1 Juan 4: DHHDK
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texto Bíblico: Dios habla hoy © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1994.
1 JUAN 4
4
I yEspíritu Dios yic'ot i yespíritu jini xcontra Cristo
1C'uxbibilet bʌ la, mach yomic mi la' ñop pejtelel espíritujob. Ña'tanla mi ch'oyolob ti Dios. Come tsa'ix i pucuyob i bʌ ti pañimil cabʌl xlot bʌ x'alt'añob. 2Yom mi la' cʌmben i yEspíritu Dios. Ch'oyol ti Dios pejtel espíritu mu' bʌ i yʌl tilem Jesucristo ti' bʌc'tal. 3Pejtel espíritu mach bʌ anic mi' sub ti ñuc Jesús, mach ch'oyolic ti Dios. Jiñʌch xcontra Cristo. Tsa' la' wubi mi caj i tilel. Wʌle anix ti pañimil. 4Calobilob, i cha'añetla Dios. Tsa'ix la' t'uchtayob come ñumen ñuc jini am bʌ ti a pusic'al bajche' jini am bʌ ti pañimil. 5Yaño' bʌ i cha'añobʌch pañimil. Jini cha'an i t'an jach pañimil mi' yʌlob. Jini i cha'año' bʌ pañimil mi' ñich'tʌbeñob i t'an. 6Joñonla i cha'añonla Dios. Jini mu' bʌ i cʌn Dios mi' yubin lac t'an. Jini mach bʌ anic mi' cʌn Dios ma'anic mi' yubin lac t'an. Che' jini mi laj cʌn jini Espíritu mu' bʌ i sub i sujmlel yic'ot jini espíritu mu' bʌ i cha'len lot.
Xc'uxbiyajʌch Dios
7C'uxbibilet bʌ la, la' laj c'uxbin lac bʌ ti lac pejtelel, come ch'oyol ti Dios jini c'uxbiya. Majqui mi' cha'len c'uxbiya, tsa'ix i yila pañimil ti Dios, i cʌñʌyʌch Dios. 8Jini mach bʌ yujilic c'uxbiya mach i cʌñʌyic Dios. Come c'uxbiyajʌch Dios. 9Tsi' pʌsbeyonla i c'uxbiya Dios che' bʌ tsi' choco tilel ti pañimil cojach bʌ i Yalobil cha'an mi lac taj laj cuxtʌlel ti Jesús. 10Jiñʌch mero c'uxbiya. Mach joñonicla tsa' laj c'uxbi Dios pero jini tsi' c'uxbiyonla. Tsi' choco tilel i Yalobil cha'an mi' toj lac mul, cha'an mi' lajmel i mich'ajel ti lac tojlel. 11C'uxbibilet bʌ la, mi che'ʌch tsi' c'uxbiyonla Dios, che' yom mi laj c'uxbin lac bʌ ti lac pejtelel. 12Maxto anic majch tsi' q'uele Dios ti pejtelel ora. Che' woli laj c'uxbin lac bʌ, Dios mi' yajñel ti joñonla. Che' jini wolix i ts'ʌctʌyel majlel i c'uxbiya ti lac pusic'al.
13Che' jini, la cujil woli la cajñel ti Dios, la cujil woli' yajñel Dios ti joñonla, come tsa'ix i yʌq'ueyonla i yEspíritu. 14Lac Tat tsi' choco tilel i Yalobil, i yaj Coltaya pañimil. Tsa'ix j q'uele lojon. Che'ʌch mic sub lojon ja'el. 15Majqui jach mi' sub i Yalobilʌch Dios jini Jesús, Dios mi' yajñel ti' pusic'al. Jini winic mi' yajñel ti Dios ja'el. 16Tsa'ix laj cʌmbe i c'uxbiya Dios. Tsa'ix lac ñopo ja'el xc'uxbiyajʌch Dios. Jini yujil bʌ c'uxbiya mi' yajñel ti Dios. Dios mi' yajñel ti jini winic. 17Wen la cujilix c'uxbiya che' ma'anic mi lac bʌc'ñʌben i q'uiñilel toj mulil, come wʌ' ti pañimil lajalonla bajche' Jesús. 18Ma'anic bʌq'uen che' an c'uxbiya. Che' ts'ʌcʌl laj c'uxbiya mi' laj loq'uel lac bʌq'uen. An cabʌl i wocol jini mu' bʌ i bʌc'ñan toj mulil. Jini mu' bʌ ti bʌq'uen, maxto wen yujilic c'uxbiya.
19Jini cha'an mi laj c'uxbin Dios, come ñaxan tsi' c'uxbiyonla. 20Che' an mu' bʌ i yʌl: Wolij c'uxbin Dios, che'en, mi woli' ts'a'len i yermano, xlotʌch. Come mi mach c'uxic mi' yubin i yermano tsa' bʌ i q'uele, ¿bajche' mi mejlel i c'uxbin Dios mach bʌ anic tsi' q'uele? 21Dios tsi' yʌq'ueyonla ili mandar: Jini mu' bʌ i c'uxbin Dios, la' i c'uxbin i yermano ja'el.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1977, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.