YouVersion Logo
Search Icon

Domarboken 15

15
1
Simson och de tre hundra rävarna. Hans bedrift med åsnekäken.
En tid därefter, medan veteskörden pĂĄgick, ville Simson besöka sin hustru, och förde med sig en killing. Och han sade: »LĂĄt mig gĂĄ in till min hustru i kammaren.» Men hennes fader ville icke tillstädja honom att gĂĄ in; 2hennes fader sade: »Jag höll för säkert att du hade fattat hat till henne, och därför gav jag henne ĂĄt din bröllopssven. Men hon har ju en yngre syster, som är fagrare än hon; tag denna i stället för den andra.» 3Men Simson svarade dem: »Denna gĂĄng är jag utan skuld gent emot filistĂ©erna, om jag gör dem nĂĄgot ont.» 4Och Simson gick bort och fĂĄngade tre hundra rävar; sedan tog han facklor, band sĂĄ ihop tvĂĄ och tvĂĄ rävar med svansarna och satte in en fackla mitt emellan de tvĂĄ svansarna. 5Därefter tände han eld pĂĄ facklorna och släppte djuren in pĂĄ filistĂ©ernas sädesfält och antände sĂĄ bĂĄde sädesskylar och oskuren säd, vingĂĄrdar och olivplanteringar. 6DĂĄ nu filistĂ©erna frĂĄgade efter vem som hade gjort detta, fingo de det svaret: »Det har Simson, timnitens mĂĄg, därför att denne tog hans hustru och gav henne ĂĄt hans bröllopssven.» DĂĄ drogo filistĂ©erna ĂĄstad och brände upp bĂĄde henne och hennes fader i eld. 7Men Simson sade till dem: »Om I beten eder sĂĄ, skall jag sannerligen icke vila, förrän jag har tagit hämnd pĂĄ eder.» 8Och han for vĂĄldsamt fram med dem, sĂĄ att de varken kunde gĂĄ eller stĂĄ. Sedan gick han ned därifrĂĄn och bodde i bergsklyftan vid Etam. 9DĂĄ drogo filistĂ©erna upp och lägrade sig i Juda; och de spridde sig i Lehi. 10Och Juda män sade: »Varför haven I dragit hitupp mot oss?» De svarade: »Vi hava dragit hitupp för att binda Simson och för att göra mot honom sĂĄsom han har gjort mot oss.» 11DĂĄ drogo tre tusen män frĂĄn Juda ned till bergsklyftan vid Etam och sade till Simson: »Du vet ju att filistĂ©erna rĂĄda över oss; huru har du dĂĄ kunnat göra sĂĄ mot oss?» Han svarade dem: »SĂĄsom de hava gjort mot mig, sĂĄ har jag gjort mot dem.» 12De sade till honom: »Vi hava kommit hitned för att binda dig och sedan lämna dig i filistĂ©ernas hand.» Simson sade till dem: »SĂĄ given mig nu eder ed pĂĄ att I icke själva viljen stöta ned mig.» 13De svarade honom: »Nej, vi vilja allenast binda dig och sedan lämna dig i deras hand, men vi skola icke döda dig.» SĂĄ bundo de honom med tvĂĄ nya tĂĄg och förde honom upp, bort ifrĂĄn klippan. 14När han nu kom till Lehi, skriade filistĂ©erna och sprungo emot honom. DĂĄ kom HERRENS Ande över honom, och tĂĄgen omkring hans armar blevo sĂĄsom lintrĂĄdar, när de antändas av eld, och banden likasom smälte bort ifrĂĄn hans händer. 15Och han fick fatt i en ĂĄsnekäke som ännu var frisk; och han räckte ut sin hand och tog den, och med den slog han ihjäl tusen män. 16Sedan sade Simson:  Â»Med ĂĄsnekäken slog jag      en skara, ja, tvĂĄ;  med ĂĄsnekäken slog jag      tusen man.» 17När han hade sagt detta, kastade han käken ifrĂĄn sig. Och man kallade den platsen Ramat-Lehi#D. ä. käkkastet eller käkhöjden.. 18Men dĂĄ han därefter blev mycket törstig, ropade han till HERREN och sade: »Du själv har genom din tjänare givit denna stora seger; och nu mĂĄste jag dö av törst, och sĂĄ falla i de oomskurnas hand!» 19DĂĄ lät Gud fördjupningen i Lehi öppna sig, och därur gick ut vatten, sĂĄ att han kunde dricka; och hans ande kom tillbaka, och han fick liv igen. Därav kallades källan Den ropandes källa i Lehi, sĂĄsom den heter ännu i dag. 20Och han var domare i Israel under filistĂ©ernas tid, i tjugu ĂĄr.

Currently Selected:

Domarboken 15: SVEN

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in