YouVersion Logo
Search Icon

2 Samuelsboken 23

23
1
Davids sista ord. Förteckning på hans hjältar.
Dessa voro Davids sista ord:  SĂĄ säger David, Isais son,  sĂĄ säger den man som blev högt upphöjd,  Jakobs Guds smorde,  Israels ljuvlige sĂĄngare: 2  HERRENS Ande har talat genom mig,  och hans ord är pĂĄ min tunga;Matt. 22, 3  Israels Gud har sĂĄ sagt,  Israels klippa har sĂĄ talat till mig:  Â»Den som rĂĄder över människorna rätt,  den som rĂĄder i Guds fruktan, 4  han är lik morgonens ljus,    när solen gĂĄr upp,    en morgon utan moln,  dĂĄ jorden grönskar    genom solsken efter regn.Job 22, 5  Ja, är det icke sĂĄ    med mitt hus inför Gud?  Han har ju upprättat med mig    ett evigt förbund,  i allo stadgat och betryggat.  Ja, visst skall han lĂĄta    all frälsning och glädje    växa upp ĂĄt mig.2 Sam. 7,12 f. 6  Men de onda äro allasammans    lika bortkastade törnen,  som man ej vill taga i med handen. 7  Och mĂĄste man röra vid dem,  sĂĄ rustar man sig    med järn och med spjutskaft,  och bränner sedan upp dem    i eld pĂĄ stället. 8Dessa äro namnen pĂĄ Davids hjältar: Joseb-Bassebet, en takemonit, den förnämste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över ĂĄtta hundra som hade blivit slagna pĂĄ en gĂĄng.1 Krön. 11,10 f. 9Och näst honom kom Eleasar, son till Dodi, son till en ahoait. Han var en av de tre hjältar som voro med David, när de blevo smädade av filistĂ©erna, som där hade församlat sig till strid; Israels män drogo sig dĂĄ tillbaka. 10Men han höll stĂĄnd och högg in pĂĄ filistĂ©erna, till dess att hans hand blev sĂĄ trött att den var sĂĄsom faststelnad vid svärdet; och HERREN beredde sĂĄ en stor seger pĂĄ den dagen. Sedan hade folket allenast att vända om och följa med honom för att plundra. 11Och efter honom kom Samma, son till Age, en hararit. En gĂĄng hade filistĂ©erna församlat sig, sĂĄ att de utgjorde en hel skara. Och där var ett ĂĄkerstycke, fullt med linsärter. Och folket flydde för filistĂ©erna. 12DĂĄ ställde han sig mitt pĂĄ ĂĄkerstycket och försvarade det och slog filistĂ©erna; och HERREN beredde sĂĄ en stor seger. 13En gĂĄng drogo tre av de trettio förnämsta männen ned och kommo vid skördetiden till David vid Adullams grotta, medan en skara filistĂ©er var lägrad i Refaimsdalen.1 Sam. 22, 14Men David var dĂĄ pĂĄ borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem. 15Och David greps av lystnad och sade: »Ack att nĂĄgon ville giva mig vatten att dricka frĂĄn brunnen vid Bet-Lehems stadsport!» 16DĂĄ bröto de tre hjältarna sig igenom filistĂ©ernas läger och hämtade vatten ur brunnen vid Bet-Lehems stadsport och togo det och buro det till David. Men han ville icke dricka det, utan göt ut det sĂĄsom ett drickoffer ĂĄt HERREN. 17Han sade nämligen: »Bort det, HERRE, att jag skulle göra detta! Skulle jag dricka de mäns blod, som gingo ĂĄstad med fara för sina liv?» Och han ville icke dricka det. SĂĄdana ting hade de tre hjältarna gjort. 18Abisai, broder till Joab, Serujas son, var den förnämste av tre andra; han svängde en gĂĄng sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre. 19Han var visserligen mer ansedd än nĂĄgon annan i detta tretal, och han var de andras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke. 20Och Benaja, son till Jojada, som var son till en tapper, segerrik man frĂĄn Kabseel; han slog ned de tvĂĄ Arielerna i Moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen. 21Han slog ock ned den egyptiske mannen som var sĂĄ ansenlig att skĂĄda. Fastän egyptiern hade ett spjut i handen, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. Och han ryckte spjutet ur egyptierns hand och dräpte honom med hans eget spjut. 22SĂĄdana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna. 23Han var mer ansedd än nĂĄgon av de trettio, men upp till de tre första kom han icke. Och David insatte honom i sin livvakt. 24Till de trettio hörde: Asael, Joabs broder; Elhanan, Dodos son, frĂĄn Bet-Lehem; 25haroditen Samma; haroditen Elika; 26peletiten Heles; tekoaiten Ira, Ickes' son;1 Krön. 27,9 f. 27anatotiten Abieser; husatiten Mebunnai; 28ahoaiten Salmon; netofatiten Maherai;1 Krön. 27,13 29netofatiten Heleb, Baanas son; Ittai, Ribais son, frĂĄn Gibea i Benjamins barns stam; 30Benaja, en pirgatonit; Hiddai frĂĄn Gaas' dalar; 31arabatiten Abi-Albon; barhumiten Asmavet; 32saalboniten Eljaba; Bene-Jasen; Jonatan; 33harariten Samma; arariten Ahiam, Sarars son; 34Elifelet, son till Ahasbai, maakatitens son; giloniten Eliam, Ahitofels son;2 Sam. 15, 35Hesro frĂĄn Karmel; arabiten Paarai; 36Jigeal, Natans son, frĂĄn Soba; gaditen Bani; 37ammoniten Selek; beerotiten Naharai, vapendragare ĂĄt Joab, Serujas son; 38jeteriten Ira; jeteriten Gareb; 39hetiten Uria. Tillsammans utgjorde de trettiosju.2 Sam. 11,3, 6 f.

Currently Selected:

2 Samuelsboken 23: SVEN

Highlight

Share

Compare

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in