使徒保羅達希伯來人書 7
7
論救主為祭司按麥基洗德之班
1這麥基洗德、就是撒冷王、又是至上天主的祭司、亞伯拉罕打敗諸王回來的時候、麥基洗德迎接他、為他祝福。 2亞伯拉罕將他所有的、十分中取一分供給他、他的名繙出來、就是仁義王的意思、他又稱為撒冷王、繙出來、就是平安王的意思。 3他無父無母、無族譜、無生之始、無壽之終、就如同天主的兒子、永遠為祭司。 4你們想先祖亞伯拉罕將他所奪獲的、十分中取一分供給他、這人是何等的尊貴。 5那得祭司職分的利未子孫、雖與百姓都是亞伯拉罕的後代、都是弟兄、律法上仍分付他們、將百姓的土物、十分中取一分。 6這麥基洗德雖不入他們的家譜、卻將亞伯拉罕所得的、十分中取一分、為蒙應許的亞伯拉罕祝福。 7從來位分大的、給位分小的祝福、這是不能駁的理。 8那尋常受十分之一的、都是將來必死的人、惟這受十分之一的麥基洗德、經上證見說、他是活著的。 9那受十分之一的利未、也可以說他同著亞伯拉罕、將十分之一供給麥基洗德。 10因為麥基洗德、迎接先祖的時候、利未已經在先祖的體中。
其祭司之職自大於亞倫祭司之職
11民受律法、就是利未子孫得祭司職分的時候、人若倚靠這祭司職分、能得完全、又何用再立別的祭司、說他是照著麥基洗德的等次、不照著亞倫的等次呢。#7:11 又作人若倚靠利未子孫所得的祭司職分能得完全又何用再立別的祭司說他是照著麥基洗德的等次不照著亞倫的等次呢民所受的律法與這祭司的職分本是有關涉的 12現在這祭司職分、既已更變、律法自然也應當更變。 13因為這話所指的、是別的支派的人、那支派裏、從來沒有一人在壇上獻祭。 14我主分明是從猶大支派裏出來的、這支派、摩西末曾分付受祭司的職分。 15既說再立別的祭司、彷彿麥基洗德、那祭司職分#7:15 或作律法要更變、更是分明了。 16他立為祭司、不是照著世上的法度、乃是因著永生的大能。 17因為天主說、你是照著麥基洗德的等次、永遠為祭司。 18先前的法度、輕弱無益、所以廢了。 19因為律法不能成全一樣、惟有新賜更美的道、使我們有指望、能進到天主面前。 20-21耶穌為祭司、乃是天主起誓立的、那些人為祭司、並不是起誓立的、天主曾向耶穌起誓說、我起了誓、決不改變、你是照著麥基洗德的等次、永遠為祭司。 22這樣、耶穌就作了更美的約的中保。 23那些祭司、相繼續有許多的、因為有死、不能長為祭司。 24耶穌既是永存的、他的祭司職分、也是永不更改的。 25凡靠著他進到天主面前的人、他都能拯救到底、因為他是永遠活著、為他們禱告。 26他是敬虔的、良善的、潔淨的、也是離開罪人的、成為比天高的、我們有這樣的祭司長、原是應當的。 27他不像別的祭司長、每日必先為自己獻贖罪的祭、後為百姓獻贖罪的祭、耶穌將己身獻上、這一次、就完成了獻贖罪祭的事了。 28按著律法、是立懦弱的人為祭司長、惟天主在律法以後起誓、立子永遠為祭司長。
Currently Selected:
使徒保羅達希伯來人書 7: 北京官話譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.