撒母耳前書 21
21
大衛至挪伯祭司亞希米勒以聖餅食之
1 大衛到了挪伯、往見祭司亞希米勒、亞希米勒急忙出來迎接他、問他說、你為甚麼獨自來、沒有人跟隨。 2大衛回答祭司亞希米勒說、王委託我一件事、吩咐我說、我差遣你委託你辦的這件事、不要使人知道、我派定僕人在某處等候。 3現在你手下有甚麼食物、求你給我五個餅、或是有別樣食物給我。 4祭司對大衛說、我手下沒有尋常的餅、但有聖餅、若僕從沒有近婦人纔可以給。 5大衛對祭司說、我自從離家到如今有三日了、我們沒有近婦人、僕從的器皿都是潔淨的、餅雖纔放在聖器中分別為聖、也可以看如尋常的餅。#21:5 又作我們離家的時候先已三日沒有近婦人我們行這道雖為辦俗事餅放在我們器皿中仍可算為聖潔 6祭司就拿聖餅給大衛、因為在那裏沒有別樣餅、只有從主面前撤下來的陳設餅、這日撤下這餅、為要更換新餅。
掃羅臣多益目擊其事
7那日有掃羅的一個臣子延留在主面前、他名呌多益、是以東人、是掃羅的司牧長。
大衛取歌利亞刀
8 大衛問亞希米勒說、你手下有鎗有刀沒有、因為王的事甚緊急、連刀劍器械我都沒有帶。 9祭司說、你在以拉谷所殺的非利士人歌利亞、他的刀在這裏、裹在布裏、放在以弗得後邊、這刀你要拿就可以拿、這裏除了這刀之外沒有別的刀。大衛說、這刀無比、求你給我。
大衛遁至迦特為其地之人所認乃佯為顛狂
10那日大衛就起來逃避掃羅、逃到迦特王亞吉那裏。 11亞吉的臣僕對亞吉說、這不是敵國的王大衛麼、那裏的婦女跳舞歌唱說、掃羅殺死千千、大衛殺死萬萬、所說的豈不是這個人麼。 12大衛就將這話放在心裏、甚懼怕迦特王亞吉。 13大衛就在眾人面前改變了尋常舉動、在他們中間假裝瘋癲、在城門門扇上胡寫亂畫、使唾沫垂流在鬍子上。 14亞吉對臣僕說、你們看這人瘋癲、為甚麼領他到我這裏來。 15你們領這人來在我面前瘋癲、難道我缺少瘋子麼、這人豈可進我的家呢。
Currently Selected:
撒母耳前書 21: 北京官話譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
撒母耳前書 21
21
大衛至挪伯祭司亞希米勒以聖餅食之
1 大衛到了挪伯、往見祭司亞希米勒、亞希米勒急忙出來迎接他、問他說、你為甚麼獨自來、沒有人跟隨。 2大衛回答祭司亞希米勒說、王委託我一件事、吩咐我說、我差遣你委託你辦的這件事、不要使人知道、我派定僕人在某處等候。 3現在你手下有甚麼食物、求你給我五個餅、或是有別樣食物給我。 4祭司對大衛說、我手下沒有尋常的餅、但有聖餅、若僕從沒有近婦人纔可以給。 5大衛對祭司說、我自從離家到如今有三日了、我們沒有近婦人、僕從的器皿都是潔淨的、餅雖纔放在聖器中分別為聖、也可以看如尋常的餅。#21:5 又作我們離家的時候先已三日沒有近婦人我們行這道雖為辦俗事餅放在我們器皿中仍可算為聖潔 6祭司就拿聖餅給大衛、因為在那裏沒有別樣餅、只有從主面前撤下來的陳設餅、這日撤下這餅、為要更換新餅。
掃羅臣多益目擊其事
7那日有掃羅的一個臣子延留在主面前、他名呌多益、是以東人、是掃羅的司牧長。
大衛取歌利亞刀
8 大衛問亞希米勒說、你手下有鎗有刀沒有、因為王的事甚緊急、連刀劍器械我都沒有帶。 9祭司說、你在以拉谷所殺的非利士人歌利亞、他的刀在這裏、裹在布裏、放在以弗得後邊、這刀你要拿就可以拿、這裏除了這刀之外沒有別的刀。大衛說、這刀無比、求你給我。
大衛遁至迦特為其地之人所認乃佯為顛狂
10那日大衛就起來逃避掃羅、逃到迦特王亞吉那裏。 11亞吉的臣僕對亞吉說、這不是敵國的王大衛麼、那裏的婦女跳舞歌唱說、掃羅殺死千千、大衛殺死萬萬、所說的豈不是這個人麼。 12大衛就將這話放在心裏、甚懼怕迦特王亞吉。 13大衛就在眾人面前改變了尋常舉動、在他們中間假裝瘋癲、在城門門扇上胡寫亂畫、使唾沫垂流在鬍子上。 14亞吉對臣僕說、你們看這人瘋癲、為甚麼領他到我這裏來。 15你們領這人來在我面前瘋癲、難道我缺少瘋子麼、這人豈可進我的家呢。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.