希伯來書 13
13
奉敎之德行 1弟兄之愛宜存爾等中、勿忘柔遠人、 2蓋有人行之不知天神、而欵待之、 3爾曹當記念被囚者、如爾曹偕彼等同囚、當念受苦難者、如在爾等本身、信服合利斯托斯及順從敎師[#]別之言 4衆當以婚姻爲貴、牀第無玷汚、邪淫姦淫者上帝必審判之、 5勿習貪婪、以所有者爲足、蓋因主曾自云、我必不棄爾、不離爾、 6故我儕可毅然曰、彼乃我佑助者、我無所畏、人行於我何、
第三百三四節誦
7〇爾曹當記念爾等之敎師、即傳爾等上帝之言者、當詳觀其生命之終、而效法彼等之信、 8伊伊穌斯合利斯托斯昨日、今日、至於世世亦同、 9勿爲各種異敎淆惑、但以恩寵堅固心乃善、總不以飲食、夫行之者、由之從未得益也、 10我儕有祭台、事奉在幕中者、由之無權食、 11蓋其犧牲之血、被司祭首携入聖所爲贖罪、其體焚燒於營外、 12故合利斯托斯爲藉己血成全民、受苦難亦於城外、 13是以我儕忍受彼之凌辱、而當出營外就之、 14蓋我儕在此無恒存之城、乃尋求將來者、 15故我儕賴彼將常以讚美之祭獻於上帝、即讚美其名者口中果、 16爾曹勿忘施捨行善、好交、蓋如此之祭爲上所悅、
第三百三五節誦
17〇爾曹當順從誠服爾等之敎師、蓋彼等爲爾等之靈魂儆醒如擔責以言回覆者、俾彼等欣然行之勿嘆息、蓋此爲爾等無益、 18爾曹當爲我祈禱、蓋我儕自信有善良心、願於一切善行、 19我更切求爾等爲我祈禱、使我得速還就爾等 20願安和之上帝、即使吾主伊伊穌斯合利斯托斯、乃因其永約之血、爲羣羊之大牧、由死中復活者、 21其必成就爾等於凡善行、以遵行其旨、因彼藉伊伊穌斯合利斯托斯在爾等中行其所悅者、願榮光歸於彼、至於世世、阿民、 22弟兄乎、我畧書此達爾等、請爾等聆納我勸之言、 23爾可知我弟兄提摩斐乙已被釋、彼若速來、我將偕彼見爾等 24爾曹問爾等之諸敎師、及衆聖等安、伊他利亞者問爾等安 25願恩寵偕爾衆在焉、阿民、
Currently Selected:
希伯來書 13: 正教文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli translation of the NT (1910) and Mandarin Chinese translation of Psalms (1910) by the Russian Orthodox Archimandrite Innokenty (or Figurovsky). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
希伯來書 13
13
奉敎之德行 1弟兄之愛宜存爾等中、勿忘柔遠人、 2蓋有人行之不知天神、而欵待之、 3爾曹當記念被囚者、如爾曹偕彼等同囚、當念受苦難者、如在爾等本身、信服合利斯托斯及順從敎師[#]別之言 4衆當以婚姻爲貴、牀第無玷汚、邪淫姦淫者上帝必審判之、 5勿習貪婪、以所有者爲足、蓋因主曾自云、我必不棄爾、不離爾、 6故我儕可毅然曰、彼乃我佑助者、我無所畏、人行於我何、
第三百三四節誦
7〇爾曹當記念爾等之敎師、即傳爾等上帝之言者、當詳觀其生命之終、而效法彼等之信、 8伊伊穌斯合利斯托斯昨日、今日、至於世世亦同、 9勿爲各種異敎淆惑、但以恩寵堅固心乃善、總不以飲食、夫行之者、由之從未得益也、 10我儕有祭台、事奉在幕中者、由之無權食、 11蓋其犧牲之血、被司祭首携入聖所爲贖罪、其體焚燒於營外、 12故合利斯托斯爲藉己血成全民、受苦難亦於城外、 13是以我儕忍受彼之凌辱、而當出營外就之、 14蓋我儕在此無恒存之城、乃尋求將來者、 15故我儕賴彼將常以讚美之祭獻於上帝、即讚美其名者口中果、 16爾曹勿忘施捨行善、好交、蓋如此之祭爲上所悅、
第三百三五節誦
17〇爾曹當順從誠服爾等之敎師、蓋彼等爲爾等之靈魂儆醒如擔責以言回覆者、俾彼等欣然行之勿嘆息、蓋此爲爾等無益、 18爾曹當爲我祈禱、蓋我儕自信有善良心、願於一切善行、 19我更切求爾等爲我祈禱、使我得速還就爾等 20願安和之上帝、即使吾主伊伊穌斯合利斯托斯、乃因其永約之血、爲羣羊之大牧、由死中復活者、 21其必成就爾等於凡善行、以遵行其旨、因彼藉伊伊穌斯合利斯托斯在爾等中行其所悅者、願榮光歸於彼、至於世世、阿民、 22弟兄乎、我畧書此達爾等、請爾等聆納我勸之言、 23爾可知我弟兄提摩斐乙已被釋、彼若速來、我將偕彼見爾等 24爾曹問爾等之諸敎師、及衆聖等安、伊他利亞者問爾等安 25願恩寵偕爾衆在焉、阿民、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli translation of the NT (1910) and Mandarin Chinese translation of Psalms (1910) by the Russian Orthodox Archimandrite Innokenty (or Figurovsky). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.