Matí 21
21
1Aur jab wuh Yarúshalem ke nazdík pahuṉche, aur Zaitún ke paháṛ par Baitfage ke pás áe, to Yisúʻ ne do shágirdoṉ ko yih kahkar bhejá, ki 2Apne sámne ke gáṉw meṉ jáo; waháṉ pahuṉchte hí ek gadhí bandhí húí, aur us ke sáth bachcha tumheṉ milegá; unheṉ kholkar mere pás le áo. 3Aur agar koí tum se kuchh kahe, to kahná, ki Yih Ḳhudáwand ko darkár haiṉ; wuh fiʼlfaur unheṉ bhej degá. 4Yih is liye húá, ki jo nabí kí maʻrifat kahá gayá thá, wuh púrá ho, ki
5Siyyon kí betí se kaho, ki
Dekh, terá Bádsháh tere pás átá hai;
Wuh halím hai, aur gadhe par sawár hai;
Balki ládú ke bachche par.
6Pas shágirdoṉ ne jákar, jaisá Yisúʻ ne unheṉ hukm diyá thá, waisá hí kiyá; 7aur gadhí aur bachche ko lákar apne kapṛe un par dále; aur wuh un par baiṭh gayá. 8Aur bhíṛ meṉ ke aksar logoṉ ne apne kapṛe ráste meṉ bichháe, aur âuroṉ ne daraḳhtoṉ se dáliyáṉ káṭkar ráh meṉ phailáín. 9Aur bhíṛ jó us ke áge áge játí aur píchhe píichhe chalí áti thí, pukár pukár kar kahtí thí, ki Ibn i Daúd ko Hoshaʻná, mubárak hai wuh jo Ḳhudáwand ke nám par átá hai, ʻálam i bálá par Hoshaʻná. 10Aur jab wuh Yarúshalem meṉ dáḳhil húá, to sáre shahr meṉ halchal paṛ gayí, aur log kahne lage; Yih kaun hai? 11Bhíṛ ke logoṉ ne kahá; Yih Galíl ke Násarat ká nabí Yisúʻ hai.
12Aur Yisúʻ ne Ḳhudá kí haikal meṉ dáḳhil hokar, un sab ko nikál diyá, jo haikal meṉ ḳharíd o faroḳht kar rahe the, aur sarráfoṉ ke taḳhte aur kabútarfaroshoṉ kí chaukiyáṉ ulaṭ díṉ, 13aur un se kahá; Likhá hai, ki Merá ghar duʻá ká ghar kahláegá; magar tum use ḍákúoṉ kí khoh banáte ho. 14Aur andhe aur laṉgṛe haikal meṉ us ke pás áe; aur us ne unheṉ achchhá kiyá. 15Lekin jab sardár káhinoṉ aur faqíhoṉ ne un ʻajíb kámoṉ ko, jo us ne kiye, aur laṛkoṉ ko haikal meṉ Ibn i Dáúd ko Hoshaʻná pukárte dekhá, to ḳhafá hokar us se kahne lage; 16Tú suntá hai, ki yih kyá kahte haiṉ? Yisúʻ ne un se kahá; Háṉ; kyá tum ne yih kabhí nahíṉ paṛhá, ki Bachchoṉ aur shírḳhwároṉ ke muṉh se tú ne hamd ko kámil karáyá? 17Aur wuh unheṉ chhoṛkar shahr ke báhar Baitʻaniyyáh meṉ gayá, aur rát ko wahíṉ rahá.
18Aur jab subh ko phir shahr meṉ játá thá, to use bhúk lagí. 19Aur anjir ká ek daraḳht ráh ke kanáre dekhkar us ke pás gayá, aur pattoṉ ke siwá us meṉ kuchh na pákar us se kahá, ki Áyanda tujh meṉ kabhí phal na lage. Aur anjír ká daraḳht usí dam súkh gayá. 20Shágirdoṉ ne yih dekhkar taʻajjub kiyá, aur kahá; Yih anjír ká daraḳht kyúṉkar ek dam meṉ súkh gayá? 21Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Agar ímán rakkho aur shakk na karo, to na sirf wuh karoge, jo anjír ke daraḳht ke sáth húá, balki agar is paháṛ se bhí kahoge, ki Tú ukhaṛ já, aur samundar meṉ já paṛ, to yih ho jáegá. 22Aur jo kuchh duʻá meṉ ímán ke sáth máṉgoge, wuh sab tumheṉ milegá.
23Aur jab wuh haikal meṉ ákar taʻlím de rahá thá, to sardár káhinoṉ, aur qaum ke buzurgoṉ ne us ke pás ákar kahá; Tú in kámoṉ ko kis iḳhtiyár se kartá hai? aur kis ne tujhe yih iḳhtiyár diyá hai? 24Yisúʻ ne jawáb meṉ un se kahá, ki Maiṉ bhí tum se ek bát púchhtá húṉ; agar wuh mujhe batáoge, to maiṉ bhí tum ko batáúṉgá, ki in kámoṉ ko kis iḳhtiyár se kartá húṉ. 25Yúhanná ká baptisma kaháṉ se thá? ásmán kí taraf se, yá insán kí taraf se? Wuh ápas meṉ saláh karne lage, ki Agar ham kaheṉ, Ásmán kí taraf se, to wuh ham se kahegá, phir tum ne kyúṉ us ká yaqín na kiyá? 26Aur agar kaheṉ, Insán kí taraf se, to ham ʻawámm se darte haiṉ, kyúṉki sab Yúhanná ko nabí jánte haiṉ. 27Pas unhoṉ ne jawáb meṉ Yisúʻ se kahá, ki Ham nahíṉ jánte. Us ne bhí un se kahá; Maiṉ bhí tumheṉ nahíṉ batátá, ki in kámoṉ ko kis iḳhtiyár se kartá húṉ. 28Tum kyá samajhte ho? Ek ádmí ke do beṭe the; us ne pahle ke pás jákar kahá; Beṭá, já; áj angúrí bág meṉ kám kar. 29Us ne jawáb meṉ kahá; Maiṉ nahíṉ jáúṉgá; magar píchhe pachhtákar gayá. 30Phir dúsre ke pás jákar us ne isí tarah kahá. Us ne jawáb diyá; Achchhá janáb: magar gayá nahíṉ. 31In donoṉ meṉ se kaun apne báp kí marzí bajá láyá? Wuh bole; Pahlá. Yisúʻ ne un se kahá; Maiṉ tum se sach kahtá húṉ, ki Mahsúl lenewále aur kasbíáṉ tum se pahle Ḳhudá ki bádsháhat meṉ dáḳhil hotí haiṉ. 32Kyúṉki Yúhanná rástbází ki taríq par tumháre pás áyá, aur tum ne us ká yaqín na kiyá, magar mahsúl lenewáloṉ aur kasbíoṉ ne us ká yaqín kiyá; aur tum yih dekhkar píchhe bhí na pachhtáe, ki us ká yaqín kar lete. 33Ek âur tamsíl suno. Ek ghar ká málik thá, jis ne angúrí bág lagáyá, aur us ke chároṉ taraf iháta gherá aur us meṉ hauz khodá, aur burj banáyá, aur use bágbánoṉ ko ṭheke par dekar pardes chalá gayá. 34Aur jab phal ká mausim qaríb áyá, to us ne apne naukaroṉ ko bágbánoṉ ke pás apná phal lene ko bhejá. 35Aur bágbánoṉ ne us ke naukaroṉ ko pakaṛkar kisí ko píṭá, aur kisí ko qatl kiyá, aur kisí ko saṉgsár kiyá. 36Phir us ne âur naukaroṉ ko bhejá, jo pahloṉ se ziyáda the, aur unhoṉ ne in ke sáth bhí usí tarah kiyá. 37Áḳhir us ne apne beṭe ko un ke pás yih kahkar bhejá, ki Wuh mere beṭe ká to liház kareṉge. 38Jab bágbánoṉ ne beṭe ko dekhá, to ápas meṉ kahá, ki Yihí wáris hai; áo, ise qatl karke is kí mírás par qabza kar leṉ. 39Aur use pakaṛkar bág se báhar nikálá, aur qatl kar diyá. 40Pas jab bág ká málik áegá, to un bágbánoṉ ke sáth kyá karegá? 41Unhoṉ ne us se kahá; Un bure ádmíoṉ ko burí tarah halák karegá, aur bág ká ṭheká âur bágbánoṉ ko degá, jo mausam par us ko phal deṉ. 42Yisúʻ ne un se kahá; Kyá tum ne kitáb i muqaddas meṉ kabhí nahíṉ paṛhá, ki
Jis patthar ko miʻmároṉ ne radd kiyá,
Wuhí kone ke sire ká patthar ho gayá;
Yih Ḳhudáwand kí taraf se húá,
Aur hamárí nazar meṉ ʻajib hai?
43Is liye maiṉ tum se kahtá húṉ, ki Ḳhudá ki bádsháhat tum se le li jáegí, aur us qaum ko, jo us ke phal láe, de dí jáegí. 44Aur jo is patthar par giregá, us ke ṭukṛe ṭukṛe ho jáeṉge, magar jis par wuh giregá, use pís dálegá. 45Aur jab sardár káhinoṉ aur Farísíoṉ ne us kí tamsíleṉ suníṉ, to samajh gaye, ki hamáre haqq meṉ kahtá hai. 46Aur wuh us ke pakaṛne kí koshish meṉ the, lekin logoṉ se darte the, kyúṉki wuh use nabí jánte the.
Currently Selected:
Matí 21: URDR55
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
British and Foreign Bible Society 1955, 2016
Learn More About Kitáb i Muqaddas 1955 (Tauret, Zabúr, Ambiyá ke Sahífa, aur Injíl)