ISAÍAS 27
27
Liberación y regreso de Israel
1En aquel día Jehová castigará con su espada dura, grande y fuerte al leviatán#Job 41.1; Sal. 74.14; 104.26. serpiente veloz, y al leviatán serpiente tortuosa; y matará al dragón que está en el mar.
2En aquel día cantad acerca de la viña del vino rojo. 3Yo Jehová la guardo, cada momento la regaré; la guardaré de noche y de día, para que nadie la dañe. 4No hay enojo en mí. ¿Quién pondrá contra mí en batalla espinos y cardos? Yo los hollaré, los quemaré a una. 5¿O forzará alguien mi fortaleza? Haga conmigo paz; sí, haga paz conmigo.
6Días vendrán cuando Jacob echará raíces, florecerá y echará renuevos Israel, y la faz del mundo llenará de fruto. 7¿Acaso ha sido herido como quien lo hirió, o ha sido muerto como los que lo mataron? 8Con medida lo castigarás en sus vástagos. Él los remueve con su recio viento en el día del aire solano. 9De esta manera, pues, será perdonada la iniquidad de Jacob, y este será todo el fruto, la remoción de su pecado; cuando haga todas las piedras del altar como piedras de cal desmenuzadas, y no se levanten los símbolos de Asera ni las imágenes del sol. 10Porque la ciudad fortificada será desolada, la ciudad habitada será abandonada y dejada como un desierto; allí pastará el becerro, allí tendrá su majada, y acabará sus ramas. 11Cuando sus ramas se sequen, serán quebradas; mujeres vendrán a encenderlas; porque aquel no es pueblo de entendimiento; por tanto, su Hacedor no tendrá de él misericordia, ni se compadecerá de él el que lo formó.
12Acontecerá en aquel día, que trillará Jehová desde el río Éufrates hasta el torrente de Egipto, y vosotros, hijos de Israel, seréis reunidos uno a uno. 13Acontecerá también en aquel día, que se tocará con gran trompeta, y vendrán los que habían sido esparcidos en la tierra de Asiria, y los que habían sido desterrados a Egipto, y adorarán a Jehová en el monte santo, en Jerusalén.
Currently Selected:
ISAÍAS 27: RVR1960
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texto bíblico Reina-Valera 1960® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Derechos renovados 1988, Sociedades Bíblicas Unidas.
Esaïe 27
27
Victoire sur Léviathan
1 # 27.1 fera rendre des comptes… à ou interviendra… contre ; le même verbe est traduit par attaquer au v. 3 ; cf. 10.12+ ; 26.21n. – épée 31.8 ; 34.5+ ; 66.16. – Léviathan… Jb 3.8n ; les mêmes qualificatifs ( serpent fuyard… serpent tortueux ) sont donnés dans un texte d'Ougarit à un monstre marin vaincu par Baal dans le récit de la création du monde. – le dragon (ainsi LXX) ou le monstre marin ; cf. 51.9ns ; Gn 1.21n ; Jr 51.34 ; Ps 74.13s ; Jb 7.12 ; voir aussi Ap 12 ; 20–21. En ce jour-là, le Seigneur fera rendre des comptes,
avec son épée acérée, grande et puissante,
à Léviathan, le serpent fuyard,
à Léviathan, le serpent tortueux,
et il tuera le dragon qui est dans la mer.
Le Seigneur et sa vigne
2 # 27.2 En ce jour-là… 12.1+ ; cf. 26.1-6. – vigne : cf. 5.1-7. – vin capiteux : cf. Dt 32.14n. En ce jour-là,
entonnez un chœur pour la vigne au vin capiteux :
3 # 27.3 de peur… : une légère modification du texte hébreu traditionnel permettrait de lire de peur que son feuillage ne se perde. – attaque : cf. v. 1n. moi, le Seigneur (YHWH), j'en suis le gardien,
je l'arrose à chaque instant ;
de peur qu'on ne l'attaque,
nuit et jour je la garde.
4 # 27.4 ronces (hébreu shamir : certains y ont vu une allusion au nom de Samarie ; cf. v. 10n) / épines : voir 5.6+. Il n'y a pas en moi de colère.
Ah ! si je pouvais combattre des ronces et des épines !
Je marcherais sur elles,
je les brûlerais toutes ensemble,
5 # 27.5 refuge : litt. forteresse ; cf. 25.4n ; Ps 46.2. – la paix : cf. 9.5s ; 26.3-12. Certains ont vu dans ce mot répété une allusion au nom de Jérusalem, qui peut évoquer l'idée de paix (cf. Gn 14.18n). à moins qu'on ne me prenne pour refuge,
qu'on ne fasse la paix avec moi,
qu'on ne fasse avec moi la paix !
6 # 27.6 11.1 ; cf. 14.1 ; Os 14.6-8. Dans l'avenir, que Jacob prenne racine :
Israël poussera des bourgeons et des fleurs
et remplira le monde de ses produits.
Le pardon pour les descendants de Jacob
7 # 27.7 Texte difficile ; le il désigne peut-être Dieu ; cf. 10.24-26 ; 30.31-33. – L'a-t-il frappé : certains, d'après LXX, modifient le texte hébreu traditionnel pour lire a-t-il été frappé. – ceux qu'il tue : un ms de Qumrân a lu ceux qui le tuaient , ce qui correspond à une légère modification du texte hébreu traditionnel. L'a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient ?
L'a-t-il tué comme il a tué ceux qu'il tue ?
8 # 27.8 en la poussant : LXX en bataillant. Le terme hébreu est mal connu ; parce qu'il rappelle le nom d'une mesure ( séa ), on a souvent traduit avec mesure , dans un sens opposé. Il s'agit plus probablement d'une onomatopée correspondant au cri lancé par des charretiers ou des bergers pour faire avancer les bêtes. Le référent féminin (en hébreu, le possessif correspondant à son procès est au féminin) pourrait être la ville de 24.10n. – souffle 40.6-8. – vent d'est Ez 17.10. C'est en la poussant, en la renvoyant, que tu as mené son procès :
il les a chassés par son souffle violent,
un jour de vent d'est.
9 # 27.9 Voir expiation et péché. – autels Dt 7.5 ; 2R 23.4,15. – poteaux cultuels… / brasiers à encens 17.8+. C'est ainsi que la faute de Jacob est expiée,
et voici la conséquence du pardon de son péché :
il rend toutes les pierres des autels
pareilles à des pierres de chaux réduites en poussière ;
les poteaux cultuels (les ashéras) et les brasiers à encens ne se relèveront plus.
10 # 27.10 ville forte : cf. 25.2. Il s'agit probablement ici de Samarie (cf. 7.25 ; Os 3.4s). – le taurillon (ou le veau ) vient y paître : cf. 5.17. Car la ville forte est solitaire,
c'est un domaine délaissé et abandonné comme le désert ;
le taurillon vient y paître, il s'y couche
et il en achève les branchages.
11 # 27.11 feu 1.30s ; 10.17 ; cf. Jn 15.6. – ce n'est pas un peuple intelligent Dt 32.6 ; Os 4.6. – fait / façonne 43.1,7+. – n'a pas compassion : cf. Os 1.6. Quand les rameaux se dessèchent, on les brise ;
des femmes viennent y mettre le feu.
Car ce n'est pas un peuple intelligent :
aussi celui qui le fait n'a pas compassion de lui,
celui qui le façonne ne lui fait pas grâce.
Le retour des exilés
12 # 27.12 secouera les arbres : litt. secouera ou fera le battage (du grain) ; cf. 24.13. – Fleuve : l'Euphrate (cf. Gn 31.21n). Sur les frontières ici décrites, cf. Gn 15.18 ; Nb 34.1-12 ; 1R 8.65 ; 2R 24.7. – ramassés ou glanés , cf. 17.5. En ce jour-là,
le Seigneur secouera les arbres,
depuis le cours du Fleuve jusqu'à l'oued d'Egypte ;
et vous serez ramassés un par un, Israélites !
13 # 27.13 trompe 18.3n ; comme signal de rassemblement pour le culte, voir Ex 19.16,19 ; 20.18 ; Lv 25.9 ; Nb 10.2,10 ; 2S 6.15 ; 1R 1.34,39,41 ; Jl 2.15 ; Ps 47.6 ; 98.6 ; 150.3 ; cf. Jl 2.1 ; So 1.16 ; Mt 24.31 ; 1Co 15.52 ; 1Th 4.16 ; Ap 11.15. – Assyrie / Egypte Os 11.11. – montagne 2.2+. – sacrée ou sainte 11.9. En ce jour-là, on sonnera d'une grande trompe ;
alors viendront ceux qui étaient perdus en Assyrie,
ceux qui étaient dispersés en Egypte ;
ils se prosterneront devant le Seigneur
à la montagne sacrée, à Jérusalem.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.