Génesis 9
9
Pacto de Dios con Noé
1Bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra.#Gn. 1.28. 2El temor y el miedo de vosotros estarán sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados. 3Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y plantas verdes, os lo he dado todo. 4Pero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.#Lv. 7.26-27; 17.10-14; 19.26; Dt. 12.16,23; 15.23. 5Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre. 6El que derramare sangre de hombre,#Ex. 20.13. por el hombre su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.#Gn. 1.26. 7Mas vosotros fructificad y multiplicaos;#Gn. 1.28. procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
8Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo: 9He aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestros descendientes después de vosotros; 10y con todo ser viviente que está con vosotros; aves, animales y toda bestia de la tierra que está con vosotros, desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra. 11Estableceré mi pacto con vosotros, y no exterminaré ya más toda carne con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra. 12Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos: 13Mi arco he puesto en las nubes, el cual será por señal del pacto entre mí y la tierra. 14Y sucederá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes. 15Y me acordaré del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y todo ser viviente de toda carne; y no habrá más diluvio de aguas para destruir toda carne. 16Estará el arco en las nubes, y lo veré, y me acordaré del pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente, con toda carne que hay sobre la tierra. 17Dijo, pues, Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
Embriaguez de Noé
18Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán. 19Estos tres son los hijos de Noé, y de ellos fue llena toda la tierra. 20Después comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña; 21y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda. 22Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban afuera. 23Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre. 24Y despertó Noé de su embriaguez, y supo lo que le había hecho su hijo más joven, 25y dijo:
Maldito sea Canaán;
Siervo de siervos será a sus hermanos.
26Dijo más:
Bendito por Jehová mi Dios sea Sem,
Y sea Canaán su siervo.
27Engrandezca Dios a Jafet,
Y habite en las tiendas de Sem,
Y sea Canaán su siervo.
28Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años. 29Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.
Currently Selected:
Génesis 9: RVR1960
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texto bíblico Reina-Valera 1960® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Derechos renovados 1988, Sociedades Bíblicas Unidas.
GENESIS 9
9
Dios tsi' yʌq'ue i t'an Noé
1Dios tsi' yʌq'ue i yutslel i t'an Noé yic'ot i yalobilob. Tsi' subeyob: Yom tilic cabʌl la' p'olbal. Yom mi la' p'ojlel. But'ula jini pañimil. 2Mi caj i bʌc'ñañetla pejtel bʌte'el ti pañimil yic'ot pejtel mut, yic'ot pejtel jʌlʌcña bʌ mi' majlel ti lum, yic'ot chʌy. Ti pejtelel mi cʌq'ueñetla ti la' wenta. 3I bʌlʌch la' ñʌc' pejtel cuxul tac bʌ mu' bʌ ti xʌmbal. Che' bajche' tsa cʌq'ueyetla pimel yic'ot yambʌ i wut lum, mi cʌq'ueñetla pejtel chuqui tac an. 4Pero mach la' c'ux yic'ot i ch'ich'el come tic'bil. Jiñʌch i cuxtilel. 5Mi caj j q'uextʌben i jontolil jini mu' bʌ i cha'len tsʌnsa mi bʌte'el o mi winic. Joñon mi caj j q'uextʌben i mul. 6Majqui jach mi' bec'ben i ch'ich'el winic, mi caj i tsʌnsʌntel ja'el, come Dios tsi' mele winic ti' yejtal. 7Yom mi la' p'ojlel jatetla. La' p'ojlic la' walobilob. La' bujt'ic pañimil ti winicob, che'en.
8Dios tsi' sube Noé yic'ot i yalobilob: 9-11Awilan, mi cʌq'ueñetla xuc'ul bʌ c t'an ti la' tojlel yic'ot ti' tojlel jini talto bʌ la' p'olbal. Mi cʌq'uen trato bʌ c t'an ja'el jini mut yic'ot alʌc'ʌl yic'ot bʌte'el che' bajche' jaycojt tsa' loq'ui ti barco. Ma'anix mi caj c chʌn jisan pejtel pañimil ti but'ja'. 12Q'uelela i yejtal xuc'ul bʌ c t'an mu' bʌ c wa'chocon yic'otetla yic'ot pejtel cuxul tac bʌ am bʌ la' wic'ot, yic'ot pejtel cuxulo' bʌ mu' bʌ caj i tilelob. 13Mi cʌc' t'oxja' ti tocal. I yejtalʌch jini xuc'ul bʌ c t'an mu' bʌ cʌq'ueñob jini año' bʌ ti pañimil. 14Che' mic pʌy tilel tocal ti pañimil, mux i q'uejlel t'oxja' ti tocal. 15Mi caj c ña'tan xuc'ul bʌ c t'an tsa' bʌ cʌq'ueyetla, tsa' bʌ cʌq'ueyob pejtel cuxul tac bʌ ti jujunchajp. Mach chʌn talix but'ja' cha'an mi' jisan pejtel cuxul tac bʌ ti pañimil. 16Mi caj i tilel t'oxja' ti tocal. Mi caj j q'uel joñon cha'an mic ña'tan xuc'ul bʌ c t'an tsa' bʌ cʌq'ueyob pejtelel cuxul tac bʌ am bʌ ti pañimil, che'en Dios. 17Dios tsi' sube Noé: Jiñʌch i yejtal xuc'ul bʌ c t'an tsa' bʌ cʌq'ueyob winicob yic'ot pejtel cuxul tac bʌ ti pañimil, che'en.
Yʌc jini Noé
18I yalobilob Noé tsa' bʌ loq'uiyob ti barco jiñobʌch Sem yic'ot Cam yic'ot Jafet. Cam jiñʌch i tat Canaán. 19Jiñobʌch i yalobilob Noé. Uxtiquil winicob. I ñojte'elobʌch pejtel winicob x'ixicob ti pañimil.
20Noé tsa' caji' top' lum. Tsi' pʌc'ʌ ts'usubil. 21Tsi' japʌ vino. Tsa' yʌc'a. Pits'il Noé ti' mal pisil bʌ i yotot. 22Cam, i tat Canaán, tsi' q'uele pits'il i tat. Tsa' loq'ui majlel i subeñob i yʌscun yic'ot i yijts'in año' bʌ ti jumpat. 23Sem yic'ot Jafet tsi' ch'ʌmʌyob pisil. Tsi' lic q'uecheyob tilel pisil ti' quejlab ti cha'ticlel. Wʌlʌcpat tsa' ochiyob. Tsi' mosoyob i tat che' pits'il. Tsi' mʌyʌyob i wut. Ma'anic tsi' q'ueleyob i tat che' pits'il. 24Che' bʌ c'ajalix i yo Noé tsi' ña'ta chuqui tsi' cha'le jini ijts'iñʌl bʌ i yalobil. 25-27Tsi' yʌlʌ:
Chojquemix Canaán. Mux i yochel ti majtan e'tel ti' tojlel i yʌscuñob. La' aq'uentic Sem i yutslel i t'an lac Yum Dios. La' ochic Canaán ti x'e'tel i cha'an Sem. Dios mi caj i yʌq'uen i ñuclel Jafet. Mi' caj ti chumtʌl ti pisil bʌ i yotot tac Sem. Mux i yochel Canaán ti x'e'tel i cha'an. Che' tsi' yʌlʌ Noé.
28Che' bʌ lajmenix but'ja cuxul to Noé jo'lujunc'al yic'ot lujump'ejl i yuxc'al (350) jab. 29Anix cha'bajc' yic'ot lujump'ejl i waxʌcc'al (950) i jabilel Noé ti pejtelel. Tsa' chʌmi.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1977, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.