Matthew 4
NTIC

Matthew 4

4
Jesus temtieshan
(Mark 1.12, 13; Luke 4.1-13)
1Afta dat, God Spirit ker Jesus out iina di dezart fi di devl temp im. 2Ahn Jesus neva iit fi forty diez ahn forty nait, ahn aftawod ihn wehn uova hongry. 3Den di devl weh temp pipl gaan tu im ahn tel im, “If yuu dah God son fi chruut, tel demya rak dem fi ton iina bred.”
4Bot Jesus ansa im seh, “Nuo, bikaaz ih rait dong iina God buk seh, ‘Nonbady fi liv ongl aafa bred, bot wi fi liv aafa evry wod weh kom outa God mout.’ ”
5Den di devl ker Jesus dah di huoly sity Jerusalem ahn put im fi stan op pan di haiyis paat a di Templ. 6Ahn ihn tel Jesus, “If yuu dah God son, chruo dong yoself fahn op yahso, bikaaz ih rait dong seh, ‘God gwain aada ihn ienjel dem fi tek kier a yo. Wid dehn han dem dehn gwain huol yo op, so nat iivn yo fut dem gwain get bruuz op pan di rak dem.’ ”
7Jesus ansa, “Nuo, bikaaz ih rait dong tu seh, ‘Yo no fi tes di Laad yo God.’ ”
8So di devl tek Jesus agen ahn ker'im op pan wan hai-hai mountin ahn shuo im aal di kingdom dem iina di huol worl, ahn dehn richiz ahn byuuty. 9Ihn tel Jesus, “Ah gwain gi'yo aal demya tingz if yo jos niil dong ahn waaship mii!”
10Den Jesus tel im, “Gwaan fahn mi, Satan! bikaaz ih rait dong seh, ‘Yo fi waaship di Laad yo God ahn ongl him yo fi sorv.’ ”
11Den di devl gaan lef Jesus dehso; ahn siem taim som ienjel kom ahn staat tek kier a im.
Jesus gaan bak dah Galilee lan, gaan staat priich
(Mark 1.14, 15; Luke 4.14, 15)
12Now afta Jesus get fi hier seh dehn ker John dah jiel, ihn gaan bak dah Galilee lan. 13Bot ihn no stie iina Nazareth; ihn gaan, gaan stie iina Capernaum nier di sii, iina Zebulun ahn Naphtali sekshan, 14so tingz hapm jos laik how di prafit Isaiah seh ih fi hapm wen ihn seh,
15“Di pipl dem weh deh liv iina Zebulun ahn Naphtali lan,
weh deh pan di wie tu di sii, rait dah di neks saida di Jordan riva,
dah Galilee weh paat di Gentile pipl dehn liv.
16Demde pipl weh wehn ignarant gwain get andastandin,
laik dem weh sidong iina daaknis, ahn den si wan big lait.
Ahn fi di pipl weh dah laik dem weh wende liv nier det,
dehn gwain get fi si dehn sievya laik di son weh kom op ahn shain pan dem.”
17So, fahn rait dehso, Jesus staat priich ahn seh, “Unu fi ripent, bikaaz now dah di taim wen unu kyan bii paat a di Kingdom a Hevn!”#4.17 Nuotis seh: Di Apasl Matthew yuuzualy yuuz di wod “Hevn” insida “God” iina di friez “di Kingdom a Hevn” fi gi di Laad niem muo rispek.
Jesus pik out ihn fos disaipl dem
(Mark 1.16-20; Luke 5.1-11)
18Wan die wen Jesus wende waak dah di Galilee sii-said, ihn si two breda: Simon, weh dehn kaal Peter#4.18 Nuotis seh: Di niem “Peter” miin “di rak” or “di stuon” iina dehn langwij. tu, ahn Andrew, ihn breda. Dem dah wehn fishaman, so dehn wende chruo out wan net dah sii. 19So Jesus tel dem, “Fala mi, ahn insida kech fish, Ah gwain mek unu kech pipl fi God Kingdom!” 20Siem taim di two breda dem drap dehn net, ahn gaan wid Jesus.
21Wen ihn get likl forda fahn dehso, Jesus si two muo breda: James ahn John, Zebedee son dem. Dehn wende iina wan buot wid dehn pupa Zebedee deh fiks di net dem. Ahn wen Jesus kaal dem, 22siem taim dehn lef dehn pupa ahn di net dem rait dehso, ahn gaan fala im tu.
Jesus tiich ahn kyuor di pipl dem weh kom fahn aal uova di plies
(Luke 6.17-19)
23Aftawod Jesus gaan aal bout iina Galilee lan, deh tiich iina di sinigag#4.23 Nuotis seh: Di sinigag dah di hous dem weh di Jewish pipl dehn wehn waaship God evry Sabat die. Ahn evry likl toun gat dehn uon sinigag laik wan chorch. dem. Ihn tel dem di gud nyuuz bout God Kingdom, ahn ihn kyuor dem weh wehn sik wid aal kain a diziiz, or wehn wiik ahn niid get beta. 24So di nyuuz bout im spred aal uova Syria lan, ahn di pipl dehn ker aala di sik wan dem: dem weh wende sofa wid aal kain a diziiz ahn pien, ahn dem weh wehn gat iin bad spirit, dongtu dem weh wehn trobl wid fits, ahn dem weh kyaahn muuv ataal. Ahn Jesus kyuor aala dem. 25So wan huol paila pipl wehn fala im fahn Galilee, fahn Decapolis, Jerusalem, Judea, ahn fahn uova di Jordan riva.

The New Testament in Islander Creole © Sociedad Bíblica Colombiana and Wycliffe Bible Translators, Inc., 2015.

Learn More About The New Testament in Islander Creole