Romans 12
12
A Living Sacrifice to God
1And so, dear brothers and sisters,#12:1a Greek brothers. I plead with you to give your bodies to God because of all he has done for you. Let them be a living and holy sacrifice—the kind he will find acceptable. This is truly the way to worship him.#12:1b Or This is your spiritual worship; or This is your reasonable service. 2Don’t copy the behavior and customs of this world, but let God transform you into a new person by changing the way you think. Then you will learn to know God’s will for you, which is good and pleasing and perfect.
3Because of the privilege and authority#12:3a Or Because of the grace; compare 1:5. God has given me, I give each of you this warning: Don’t think you are better than you really are. Be honest in your evaluation of yourselves, measuring yourselves by the faith God has given us.#12:3b Or by the faith God has given you; or by the standard of our God-given faith. 4Just as our bodies have many parts and each part has a special function, 5so it is with Christ’s body. We are many parts of one body, and we all belong to each other.
6In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you. 7If your gift is serving others, serve them well. If you are a teacher, teach well. 8If your gift is to encourage others, be encouraging. If it is giving, give generously. If God has given you leadership ability, take the responsibility seriously. And if you have a gift for showing kindness to others, do it gladly.
9Don’t just pretend to love others. Really love them. Hate what is wrong. Hold tightly to what is good. 10Love each other with genuine affection,#12:10 Greek with brotherly love. and take delight in honoring each other. 11Never be lazy, but work hard and serve the Lord enthusiastically.#12:11 Or but serve the Lord with a zealous spirit; or but let the Spirit excite you as you serve the Lord. 12Rejoice in our confident hope. Be patient in trouble, and keep on praying. 13When God’s people are in need, be ready to help them. Always be eager to practice hospitality.
14Bless those who persecute you. Don’t curse them; pray that God will bless them. 15Be happy with those who are happy, and weep with those who weep. 16Live in harmony with each other. Don’t be too proud to enjoy the company of ordinary people. And don’t think you know it all!
17Never pay back evil with more evil. Do things in such a way that everyone can see you are honorable. 18Do all that you can to live in peace with everyone.
19Dear friends, never take revenge. Leave that to the righteous anger of God. For the Scriptures say,
“I will take revenge;
I will pay them back,”#12:19 Deut 32:35.
says the Lord.
20Instead,
“If your enemies are hungry, feed them.
If they are thirsty, give them something to drink.
In doing this, you will heap
burning coals of shame on their heads.”#12:20 Prov 25:21-22.
21Don’t let evil conquer you, but conquer evil by doing good.
Currently Selected:
Romans 12: NLT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT:
Rom 12
12
Got Nga Kongun Ila Tʉn Nga Kʉng Numan Mbʉ Pʉkʉ Ngʉmin
1Angmʉn, Got nga wamp kont kaimp kul uⱡ ei, tʉn kʉn minal ngurum. Ei nga, na enim kʉn ik ei mel nʉnt! En enim nga kont mormin kʉng kʉⱡ, Got nga kongun ila mendpʉⱡ ruk puk kongun endʉk, kalk tindiⱡim mundanggina mura mbʉ oⱡa pangga, Got ndi, pilpa kai pilangga! Uⱡ ei mel eng ndam, Got nga mbi ei kupa paka runding. 2Mʉi kona ila wamp mbʉ ndi, uⱡ enmin mbʉ, pep rui nʉrʉi! Wote, Got ninim rukʉr tana, enim nga numan ei tʉpa, elim nga numan petʉm ei mel pendʉmba. Wote Got ndi, uⱡ kun kai, kʉndʉk etʉm, elim ndi, numan ngurum uⱡ mbʉ, enim nga rukʉr orunga nimba mot ndangga pilʉi.
3Wote, Got nga pol ti uⱡ na ngurum ei nga, na enim kʉn ei mel nʉnt. Enim nga numan ei ndi, en enim mek oⱡa pi nʉpʉi! Ei kelik, enim nga numan orunga mek mana puk, Got ndi, mondʉk pili uⱡ enim ngurum ei nga, kʉmp tʉk pilʉi! 4Tʉn nga kʉng tenda ila kump, ki, kum mel kʉⱡ petʉm. Mel kʉⱡ nga kongun elpa elpa etmin. 5Uⱡ ei mel ku, tʉn wamp puⱡi mormun ei nga, wote Kraist nga kʉng tenda ila rʉmp ndupʉn mormun. Wamp tenda ti, elim mendpʉⱡ muⱡi nambrʉm, ti ndi, ti ambuⱡnga mint mormun. 6-7Got ndi, elim nga wamp pol ti uⱡ ei, tʉn kʉn kongun elpa elpa kʉmp tʉpa wei gem ngurum. Ei mel ku, kongun itimin. Got nga ik nindmin ndam, mondpa pili tep mormin to ila ku itmin. Wamp rʉng itmin ndam, ei mel ku itmin, Ik mbo rundmin ndam, ei mel ku itmin. 8Wote, wamp mat nimbun numan orunga ronduⱡ mundmin ndam, ei mel ku itmin. Wote, wamp nam ti, elim nga mel mbʉ mok romba ndam, ou ndupa ngangga! Wote, wamp nam ti, kongun kuimbal moⱡum ndam, kongun ronduⱡ mundʉk itʉi. Wote, wamp nam ti, wamp elpa mbʉ kont kun ndam, ambulk palk itʉi.
9Wamp numan ngui uⱡ ei, enmin nʉk itʉi! Wote enim kep nui nʉnʉi! Uⱡ kit mbʉ tʉk mbuⱡ nguk, uⱡ kai mbʉ ronduⱡ mundʉk ambulk muⱡʉi! 10Kraist nga angmʉn mormun nʉk, ti ndi ti numan minal nguk, wote ti tʉpa ou ndui uⱡ ei nga numan nguk itʉi 11Enimp mundi namʉndʉk, kongun ronduⱡ mundʉk itʉi! Nuim ei nga kongun kindmant indi uⱡ ei, numan tenda pilik itʉi! 12Wakʉt Nuim ei omba, enim etpa tʉmba nʉk, mondʉk pilik nokundʉk mormin uⱡ ei ndi, etpa numan kai pindangga, mbun om mbila ronduⱡ puk molk, wote atinga rʉk rʉk rok muⱡʉi! 13Got nga wamp ti, mel ti mon ndum ndam, nim nga tekun mun mel ei ngui! Wote, nim nga manga ila wamp tʉma mat ong ndam, rawe etkʉn tʉkʉn, rʉp iti!
14Wamp mat ndi, enim etʉk kit mondung ndam, Got ndi, etpa kit mundangga nʉk atinga rui nʉrʉi mon! Wote Got ndi, wamp mbʉ memp pindangga nʉk atinga rʉi!
15Wamp mat kʉnangina ambulk palk moⱡung ndam, mbʉ kʉn kup etʉk i ku etʉk muⱡʉi! Wote wamp mat ka etʉk moⱡum ndam, ei mel ku rʉp rok ka itʉi! 16Enim nga numan orunga pʉtʉn ei mel ku, wamp ʉngʉnʉl mbʉ kʉn, i ku etʉk pilʉi! Wote, enim ndi, pilpa kungʉndi ronduⱡ kat pʉnt nʉk, enim nga kʉng orunga mek oⱡa pi nʉpʉi. Enim nga numan orunga mek mana ok, kongun kel mbʉ numan nguk itʉi!
17Wamp nam ti, enim kʉn uⱡ ⱡawa ti em ndam, ⱡawa ei punt rui narʉk kandʉk kui itʉi! Wamp mbʉ ndi, kandʉk kai pʉtmin uⱡ mbʉ nga itʉi! 18Nim nga numan orunga namba uⱡ pin mbʉ mel ronduⱡ mondkʉn kongun etkʉn, wamp mbʉ kʉn pora, numan wang ndukʉn muⱡi. 19Na nga wamp angmʉn kʉⱡ, enim wamp na ti ndi, uⱡ ti enim kʉn etpa kit mondum ndam, punt rop timin nʉk uⱡ ti iti nʉtʉi! Enim wak rangina, Got nga popuⱡ ei ndi, elim kongun itangga! Ei nambuⱡ emel, Buk Wingti ila ei mel nʉtʉm,
“Nuim ei ndi, nimba mel, uⱡ kit nga punt rui uⱡ ei, na nga kongun ei. Uⱡ kit em wamp ei, na nanim ndi punt ruimp,” nitim.
20Wote, Buk Wingti ei ndi, nimba mel,
“Nim nga el rui wamp ei, kump kun kuⱡum ndam, rʉng ngui! Nu waka kuⱡum ndam, nu ngui! Uⱡ ei mel itana, elim uⱡ ⱡawa nim kʉn etʉm ei nga pipil kuⱡmba!” nitim.
21Uⱡ kit mbʉ ndi, nim tʉpa mana ndui nʉndangga mon! Wote, uⱡ kai mbʉ mint itana kʉn, uⱡ kai mbʉ ndi, uⱡ kit mbʉ, tʉpa mana ndangga!
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.