Romans 10
10
1Dear brothers and sisters,#10:1 Greek Brothers. the longing of my heart and my prayer to God is for the people of Israel to be saved. 2I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal. 3For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law. 4For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given.#10:4 Or For Christ is the end of the law. As a result, all who believe in him are made right with God.
Salvation Is for Everyone
5For Moses writes that the law’s way of making a person right with God requires obedience to all of its commands.#10:5 See Lev 18:5. 6But faith’s way of getting right with God says, “Don’t say in your heart, ‘Who will go up to heaven?’ (to bring Christ down to earth). 7And don’t say, ‘Who will go down to the place of the dead?’ (to bring Christ back to life again).” 8In fact, it says,
“The message is very close at hand;
it is on your lips and in your heart.”#10:6-8 Deut 30:12-14.
And that message is the very message about faith that we preach: 9If you openly declare that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. 10For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by openly declaring your faith that you are saved. 11As the Scriptures tell us, “Anyone who trusts in him will never be disgraced.”#10:11 Isa 28:16 (Greek version). 12Jew and Gentile#10:12 Greek and Greek. are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him. 13For “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”#10:13 Joel 2:32.
14But how can they call on him to save them unless they believe in him? And how can they believe in him if they have never heard about him? And how can they hear about him unless someone tells them? 15And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, “How beautiful are the feet of messengers who bring good news!”#10:15 Isa 52:7.
16But not everyone welcomes the Good News, for Isaiah the prophet said, “Lord, who has believed our message?”#10:16 Isa 53:1. 17So faith comes from hearing, that is, hearing the Good News about Christ. 18But I ask, have the people of Israel actually heard the message? Yes, they have:
“The message has gone throughout the earth,
and the words to all the world.”#10:18 Ps 19:4.
19But I ask, did the people of Israel really understand? Yes, they did, for even in the time of Moses, God said,
“I will rouse your jealousy through people who are not even a nation.
I will provoke your anger through the foolish Gentiles.”#10:19 Deut 32:21.
20And later Isaiah spoke boldly for God, saying,
“I was found by people who were not looking for me.
I showed myself to those who were not asking for me.”#10:20 Isa 65:1 (Greek version).
21But regarding Israel, God said,
“All day long I opened my arms to them,
but they were disobedient and rebellious.”#10:21 Isa 65:2 (Greek version).
Currently Selected:
Romans 10: NLT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT:
Rom 10
10
1Angmʉn! Na nga numan ei ndi, pilip kʉn, Isrel wamp kʉⱡ Got ndi, etpa tangga nʉmp atinga rʉk rʉk rondʉr. 2Got nga mbi pangga nʉk, uⱡ mbʉ ombil pendʉk etmin. Wote, uⱡ mat pilik kun iti natʉk etmin ila, na kandʉp kʉn, para ndup nʉt. 3Got ndi, wamp etpa kun kai mondrum nombuⱡa mam ei, pep rui narʉk, en enim nga uⱡ ronduⱡ ila, uⱡ mat etamina kʉn, Got ndi, etpa kun kai mondʉmba nʉk pʉtmʉn. 4Mi ik petʉm mbʉ, Kraist ndi, pep ropa pora ndurum. Ei nga, wamp nam ti ndi, Kraist kʉn mondpa pilim ei, Got ndi, kun kai nimba.
Got Ndi Wamp Pora Etʉp Rukʉr Timp Nitim
5Mi ik pep rok, Got kʉn kun kai muⱡing uⱡ ei nga, Moses ndi, mon ropa nimba mel,
“Wamp nam ti ndi, mi ik mbʉ pora, pilpa pep rom ndam, kont mba moⱡmba,” nitim.
6Wote, wamp nam ti mondpa pili uⱡ ila moⱡnga, Got ndi, etpa kun kai mondrum wamp ei ndi, nimba mel,
“Nim ninim nga numa ei ndi, ik ei mel ni nʉni! Wamp nam ti, muⱡ kona oⱡa mba?
(Kraist mepa mana urum.)
7Muna,
“Wamp nam ti, wamp kui kona ila mana mba?
(Kraist ropa rut ndupa mepa wangga tʉn tʉpa rapʉndʉmba nda?)
Nʉtʉn ik ei, ko tʉkʉn pili nʉpili ku,” ” nʉtʉm.
8Uⱡ ei nga, Buk Wingti ei ndi, nimba mel, “Ei ik kʉⱡ, int enim kʉn, nondpa telinga, mundmong ila pilik, keta ila nʉk ekit ndurmin,” nʉtʉm. Got nga ik mong kʉⱡ, tʉn mbun pilpʉn kʉn, enim kundʉp nʉtmʉn. 9Ei nga, nim nga keta ila, Jisas wu Nuim nʉkʉn, wote nim nga mundmong ila, Got ndi, Jisas ni, on kona ila, ropa rʉt ndurum, nʉkʉn mondkʉn pin ndam, nim etpa tʉmba. 10Wote, tʉn nga mundmong ila mondʉp pʉtmʉn ei kʉn, Got ndi, tʉn kun kai nʉtʉm. Wote keta ila, Jisas nga para ndupʉn nʉtmʉn ei kʉn, tʉn etpa tʉtʉm.
11Uⱡ ei nga, Buk Wingti ila, nimba mel,
“Wamp nam ti, elim mondpa pilpa moⱡum ti, pipil kuⱡi naⱡʉmba,” nʉtʉm.
12Ei kʉn, Got ndi, wamp mbʉ pora, to tenda ila kandrʉm. Jura wamp na, wamp rʉⱡaip elpa na mbʉ, tʉpa tenda etpa, Jisas Nuim rak ndupa ei morum. Wamp nam ti, elim mbi tek angʉndʉk nʉng wamp mbʉ, memp pendʉmba. 13Buk Wingti ei ndi, nimba mel,
“Wamp nam ti, Oⱡa Nuim ei nga mbi tepa angʉndpa, nim wamp ti, etpa tʉmba,” nʉtʉm.
14Wote, elim mondʉk pili napiling ndam, namba etʉk, mbi tek angʉndʉk ning? Wote, elim nga ik ei pili napiling ndam, namba etʉk mondʉk piling? Wote, elim nga ik ei, ni nanʉng ndam, namba etʉk kum tek piling? 15Nombuⱡa rung wu mat, tʉk mundi namʉndʉⱡina ndam, Rʉnang Ik Kai ei nilingina, mel nant? Buk Wingti ei ndi nimba mel,
“Rʉnang Ik Kai nʉk nguing onmʉn, wu kʉⱡ kʉmp nengina noⱡnga, uⱡ kai ti etʉk onmʉn!” nʉtmʉn.
16Wote wamp mbʉ, Rʉnang Ik Kai ei, pilik ti natʉtʉng. Ei nga, painui wu Aisaiya ndi, nimba mel,
“Nuim ye! Wamp nam ti ndi, na nga ik nʉmp ngur ei pilpa titim?” nitim.
17Wote ni kʉn, nombuⱡa rung ik ei, Kraist nga ik nʉndʉtmʉn ila ekit orum. Ei nga, Got nga ik mong ei, pilingina kʉn, mondpa pili uⱡ ei oⱡa orum. 18Wote na ndi, ik waldʉp nʉnt ei, ik ei, enim Jura wamp kʉⱡ, kupa pili napʉtmʉn ei? Ei mon. Pʉtmin ei ka! Buk Wingti ei ndi, nimba mel,
“Got nga ik ei, kona mbila pora purum. Ik ei mba, mʉi kʉmp mbila, tepa kapⱡa inditim,” nitim.
19Aldpa, na waldʉp, nʉmp mel, “Isrel wamp mbʉ, ik ei kupa pili napʉtmʉn ei?” Moses elim ndi, ik ei nga punt ropa nimba mel,
“Na ndi, wamp roldʉnga mat ruk tamba, enim wamp mbʉ kʉn wʉlʉk ruing. Na ndi, wamp numan kun pi nʉpi mat, rukʉr tamba, enim popuⱡ kuⱡing,” nitim.
20Wote, Buk Wingti ila Painui wu Aisaiya ndi, ronduⱡ mundpa, nimba mel,
“Na kuri nakʉrʉrʉng wamp kat ndi, na kandʉk tʉtʉng, Na wuldi nawʉldʉtʉng wamp mbʉ kʉn, mot nga ur,” nitim.
21Wote, Isrel wamp mbʉ nga nimba mel,
“Wote, ui roⱡ etʉp na nga ki ei run ndup wamp kʉⱡ, etʉp timp nʉmp elimba. Wote wamp mbʉ, ik tʉk roi nduk, ik kit nʉk etʉng,” nitim.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.