Matthew 7
7
Do Not Judge Others
1 “Do not judge others, and you will not be judged. 2For you will be treated as you treat others.#7:2a Or For God will judge you as you judge others. The standard you use in judging is the standard by which you will be judged.#7:2b Or The measure you give will be the measure you get back.
3 “And why worry about a speck in your friend’s eye # 7:3 Greek your brother’s eye; also in 7:5. when you have a log in your own? 4How can you think of saying to your friend,#7:4 Greek your brother. ‘Let me help you get rid of that speck in your eye,’ when you can’t see past the log in your own eye? 5Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye.
6 “Don’t waste what is holy on people who are unholy. # 7:6 Greek Don’t give the sacred to dogs. Don’t throw your pearls to pigs! They will trample the pearls, then turn and attack you.
Effective Prayer
7 “Keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you. 8For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened.
9 “You parents—if your children ask for a loaf of bread, do you give them a stone instead? 10Or if they ask for a fish, do you give them a snake? Of course not! 11So if you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good gifts to those who ask him.
The Golden Rule
12 “Do to others whatever you would like them to do to you. This is the essence of all that is taught in the law and the prophets.
The Narrow Gate
13 “You can enter God’s Kingdom only through the narrow gate. The highway to hell # 7:13 Greek The road that leads to destruction. is broad, and its gate is wide for the many who choose that way. 14But the gateway to life is very narrow and the road is difficult, and only a few ever find it.
The Tree and Its Fruit
15 “Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves. 16You can identify them by their fruit, that is, by the way they act. Can you pick grapes from thornbushes, or figs from thistles? 17A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit. 18A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit. 19So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire. 20Yes, just as you can identify a tree by its fruit, so you can identify people by their actions.
True Disciples
21 “Not everyone who calls out to me, ‘Lord! Lord!’ will enter the Kingdom of Heaven. Only those who actually do the will of my Father in heaven will enter. 22On judgment day many will say to me, ‘Lord! Lord! We prophesied in your name and cast out demons in your name and performed many miracles in your name.’ 23But I will reply, ‘I never knew you. Get away from me, you who break God’s laws.’
Building on a Solid Foundation
24 “Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock. 25Though the rain comes in torrents and the floodwaters rise and the winds beat against that house, it won’t collapse because it is built on bedrock. 26But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand. 27When the rains and floods come and the winds beat against that house, it will collapse with a mighty crash.”
28When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching, 29for he taught with real authority—quite unlike their teachers of religious law.
Currently Selected:
Matthew 7: NLT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT:
Matyu 7
7
Wamp Kʉmp Tʉk Ni Nʉnʉi Nitim
1“Wamp mat nga uⱡ eng mbʉ kʉmp tʉkʉn ni nʉni! Wote, ei mel ku, Got ndi, nim kʉmp ti natʉmba. 2Wamp mat nga kʉmp tʉkʉn, nin ei mel ku, Got ndi, nim kʉn i ku etmba. Nim wamp mat kʉn ronduⱡ mondʉk kʉn, nin ei mel ku, Got ndi, nim kʉn i ku etpa, ronduⱡ mondpa nimba.
3Nambuⱡ emel, nim nga angina nga mong waⱡ ila nde karʉⱡ tetʉm ei, tʉk mundimp nʉkʉn, nim nga mong waⱡ ila nde koⱡmung tetʉm ei, tʉk mindi namʉndʉn ye? 4Nim nga mong waⱡ ila nde koⱡmung ei tiyangga nʉkʉn, angina kondkʉn, ‘Ana raka moⱡa, nim nga mong ila nde karʉⱡ tetʉm ei, tʉp mundamp,’ nin ei kapⱡa etmba ye!’ 5Nim kun kai rʉl wu ye! Unt nim nga mong ila nde koⱡmung ei tʉkʉn mundkʉn kʉn, wote nim nga mong ei piral nangga kandkʉn, wote angina nga mong ila nde karʉⱡ ei, tʉk mundi!
6Mel wingti ti tʉkʉn owa mbʉ ngui ngʉngi! Wote nim ngun ndam, kelpa yant omba nim nomba. Nim nga tʉt pal kai mbʉ, kng moⱡʉng kuimp keta ila rok mindi nʉmʉndi! I in ndam, kamblik nim nim nduk ting.
Atinga Ronduⱡ Mundʉk Rormin
7“Got kʉn mawa in ndam, mawa in mel mbʉ ngumba. Wote, mindil tʉkʉn kurun ndam, kandkʉn tin. Kumba ei rok gep gep ndun ndam, kumba ei tʉndʉmba. 8Pilpa kelpa mindil tʉpa mawa em ei ndi tʉmba. Pilpa kelpa mindil tʉpa kurum ei ndi, kandpa tʉmba. Pilpa kelpa mindil tʉpa kumba ropa gep gep ndun ndam, ei nga kumba tʉndʉmba.
9Wu nam ti ndi, kangʉm kang kel ti oka nuimp nimba, mawa em ndam, ku ti nguin ye? 10Ei mel ku, muna oma ti mawa em ndam, kimbuⱡa ti nguin ye? 11Enim wamp kiraⱡ mbʉ ndi, enim nga kangambuⱡa mbʉ mel, kai mbʉ ngurmʉn. Ei mel ku, enim nga muⱡ kona Wu Tipanʉm kai ei ndi, mawa eng mel kai mbʉ teng ndupa ngumba.” 12Nim nga indeing nʉkʉn pʉtʉn uⱡ mbʉ mel ku, nim ndi, wamp mbʉ nga indi! Ya ik ei, Moses nga mi ik kʉⱡ kʉn, painui wu kʉⱡ nga mbo endʉtʉng ik mbʉ nga puⱡ mendpʉⱡ ei.
Nombuⱡa Mam Raⱡ
13“Keta puⱡ puⱡ kel ila murʉk pʉi! Nambuⱡ emel, ndip kona ila purum nombuⱡa mam ei nga keta puⱡ puⱡ ei, para etpa tetʉm ila ping ei, wei wei etpa tetʉm. Wote, wamp minal nombuⱡa ila purmʉn. 14Wote, omba uⱡ nga kʉnt nga kona ila nombuⱡa mam tepa purum ei nga keta puⱡ puⱡ ti ei, mindil tʉk purmin. Nombuⱡa mam ila, wamp onunga etʉk purmin.
Nde Mam Ei Kʉn, Elim Nga Mong Rorum Kʉⱡ Kʉn
15“Ik kol painui wu mbʉ nga tʉk mendʉk muⱡʉi! Ekit orunga, kng sipsip kʉng kulk uing. Ei wote, wu mbʉ nga rukrʉng orunga numan ei, owa rakra na ei mel numan pendʉk uing. 16Wu mbʉ uⱡ eng ei ndi, tʉkʉn mindin. Ruwa rʉⱡwa ti ndi, ropa muⱡ pi napʉtʉm. Muna rakum ei ndi, neka mel ropa koⱡ muⱡi nambrʉm. 17Nde kai ti ndi, mong ropa kai mondrum. Wote, nde kit ti ndi, mong ropa kit mondrum. 18Nde kai kat ndi, nde mong kit kat rui narʉmba. Wote, nde kit kat ndi, nde mong kai kat rui narʉmba. 19Wote, nde mong kit rom nde ei, rui rok tʉk ndip ila kʉⱡing. 20Ei mel ku, painui wu kol ropa kʉⱡ nga uⱡ eng mbʉ mel, kandʉk poⱡ ndʉi.
Tʉpa Mumuk Rui Kona Ila Wamp Nam Rukrʉng Mba
21“Na kondʉk, ‘Nuim ei! Nuim ei!’ neng wamp mbʉ pʉkʉ, muⱡ kona tʉpa mumuk rui kona ila rukrʉng pi nʉping. Na nga muⱡ kona Wuta nga man ik ei pilik, tʉk teng ndung wamp mbʉ mint rukʉr ping. 22Wamp kʉmp tʉmba ui mam ni om kʉn, na kondʉk, ‘Nuim ei! Nuim ei!’ Nim nga mbi ila, Got nga ik mbʉ wamp nimbun ngurmʉn? Nim nga mbi ila, kur kit murum wamp mbʉ, nimbun tʉp mundi nʉmʉndʉrmʉn muna, nim nga mbi ila uⱡ rʉpndi mat wengʉndpʉn iti nʉtʉtmʉn ye?’ 23Ik ei mel nangina, na ndi, ik ei mel nimp, ‘Na enim kandʉp mbi ndui nandʉnt, kelik pʉiya! Enim punt kunt wamp mbʉ ye!’ nimp.
Wu Pilpa Kungʉndi Ti Kʉn Pilpa Rundi Ti Kʉn
24“Na nga man ik ei nga puⱡ mendpʉⱡ ei, pilpa tʉpa teng ndupa em wamp ei, wu mong rui ti elim nga manga ei, mepa ku pol ila rukrʉm ei mel kapⱡa. 25Kona ndamʉng tʉmʉ ropa, nu kui omba, kʉpkʉ ronduⱡ ropa itim. Ni kʉn, manga ei, nen nimba murum. Ei nambuⱡ emel, manga ei ku pol ila rukrʉm. 26Omba wamp ti ndi, na nga ik mong kʉⱡ pilpa kelpa, wote tʉpa rei ndurum wamp ei, wu rundi ti manga mepa ku ok pena ila rukrʉm ei mel kapⱡa. 27Kona ndamʉng tʉmʉ ropa, nu kui omba, kʉpkʉ mam ropa itim ni kʉn, manga ni akpa tilinga mba pitim,” nitim.
Jisas Nga Ronduⱡ Tepa Morum Mel
28Jisas ik kʉⱡ mel nimba, pora ndurum ni kʉn, wamp minal morung nimbʉ ndi, ik ronduⱡ pi nitim nimbʉ, pilik min ngʉn mundrʉng. 29Jisas ni, mi ik mbo wu na nʉtmin mbʉ mel ni nʉndʉtʉm. Jisas nga ik ei, wu nuim mbʉ nga el ik nilingina, ronduⱡ purum ik ei mel nitim.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.