Matthew 17
17
The Transfiguration
1Six days later Jesus took Peter and the two brothers, James and John, and led them up a high mountain to be alone. 2As the men watched, Jesus’ appearance was transformed so that his face shone like the sun, and his clothes became as white as light. 3Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
4Peter exclaimed, “Lord, it’s wonderful for us to be here! If you want, I’ll make three shelters as memorials#17:4 Greek three tabernacles.—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
5But even as he spoke, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy. Listen to him.” 6The disciples were terrified and fell face down on the ground.
7Then Jesus came over and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.” 8And when they looked up, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus.
9As they went back down the mountain, Jesus commanded them, “Don’t tell anyone what you have seen until the Son of Man#17:9 “Son of Man” is a title Jesus used for himself. has been raised from the dead.”
10Then his disciples asked him, “Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes?#17:10 Greek that Elijah must come first?”
11Jesus replied, “Elijah is indeed coming first to get everything ready. 12But I tell you, Elijah has already come, but he wasn’t recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer.” 13Then the disciples realized he was talking about John the Baptist.
Jesus Heals a Demon-Possessed Boy
14At the foot of the mountain, a large crowd was waiting for them. A man came and knelt before Jesus and said, 15“Lord, have mercy on my son. He has seizures and suffers terribly. He often falls into the fire or into the water. 16So I brought him to your disciples, but they couldn’t heal him.”
17Jesus said, “You faithless and corrupt people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to me.” 18Then Jesus rebuked the demon in the boy, and it left him. From that moment the boy was well.
19Afterward the disciples asked Jesus privately, “Why couldn’t we cast out that demon?”
20 “You don’t have enough faith,” Jesus told them. “I tell you the truth, if you had faith even as small as a mustard seed, you could say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it would move. Nothing would be impossible.#17:20 Some manuscripts add verse 21, But this kind of demon won’t leave except by prayer and fasting. Compare Mark 9:29.”
Jesus Again Predicts His Death
22After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies. 23He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead.” And the disciples were filled with grief.
Payment of the Temple Tax
24On their arrival in Capernaum, the collectors of the Temple tax#17:24 Greek the two-drachma [tax]; also in 17:24b. See Exod 30:13-16; Neh 10:32-33. came to Peter and asked him, “Doesn’t your teacher pay the Temple tax?”
25“Yes, he does,” Peter replied. Then he went into the house.
But before he had a chance to speak, Jesus asked him, “What do you think, Peter?#17:25a Greek Simon? Do kings tax their own people or the people they have conquered?#17:25b Greek their sons or others?”
26“They tax the people they have conquered,” Peter replied.
“Well, then,” Jesus said, “the citizens are free! 27However, we don’t want to offend them, so go down to the lake and throw in a line. Open the mouth of the first fish you catch, and you will find a large silver coin.#17:27 Greek a stater [a Greek coin equivalent to four drachmas]. Take it and pay the tax for both of us.”
Currently Selected:
Matthew 17: NLT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT:
Matyu 17
17
Jisas Nga Kʉng Ei Elpa Ti Mel Kurum
1Rumbʉⱡ 6 omba puⱡnga, Jisas ndi, Pita, kʉn wu ʉngʉn ʉngʉn Jeims kʉn, Jon ni kʉⱡ tʉpa mepa, komnga mong oⱡa pi tila, monduⱡnga kou morung. 2Molk kandrung ni, Jisas ni etpa mon munduⱡnga, elim nga kuimp keta ni, kona ant mel rʉⱡang purum. Wote, elim nga muⱡ rʉrʉm nimbʉ omba, kurʉmʉⱡa raⱡpa rʉⱡang ndi ʉlt nitim. 3Wote, kitip kʉni wu raldika ni kʉⱡ ndi, kandrung mel, Moses kʉn Ilaija raⱡ okʉⱡ, Jisas kʉn ik ni kʉⱡ morunggil. 4Ei kʉn, Pita ndi, Jisas kundpa nimba mel, “Nuim ye! Tʉn ya ila mbo ngʉn tʉnʉm kant ei kʉn, nim ndi, kapⱡa nʉkʉn pin ndam, na ndi, ya ila manga kouwʉ raldika ramp, ti nim mel, ti Moses mel, ti Ilaija mel,” nitim.
5I nimba moⱡnga, kopa rʉⱡang pi kat omba, morung kona ni, panda ropa pelinga, kopa rʉk ting ila ik ti, ekit omba nimba mel, “Ya ei, na nga numan ngur kang ei. Nanim kandʉp numan ngʉmp mor. Elim ik nim ei, kum tek pilʉi!” nitim.
6Kitip kʉni wu ni kʉⱡ ik ei, pilik min ngʉn mundʉk rumaⱡi petʉng. 7Wote, Jisas ndi omba, elim nga ki ei ndi, wu ni kʉⱡ minda ndupa, “Enim mundmong iti natʉk, oⱡa muⱡʉi!” nitim. 8Tʉk oⱡa nduk kandrung ei, wamp wei ti, kʉni nakʉndrʉng, Jisas mendpʉⱡ murum.
9Komnga ila mana ok mel, Jisas ndi, wu ni kʉⱡ kʉn, mi tepa nimba mel, “Enim uⱡ kanmin ni mel wamp ti kʉn timan rok ni nʉnʉi! Na Muⱡʉl Muⱡʉl Wu Kupa ei kuⱡamba, wote ⱡoporpa tʉpa oⱡa mondum ei kʉn, kandʉk neing!” nitim.
10Wote, kitip kʉni wu ni kʉⱡ ndi, waldʉk nʉk mel, “Mi ik mbo wu mbʉ ndi, Ilaija kuimp tepa omba nʉtmʉn ndi, namba elinga nʉtmʉn?” nʉtʉng.
11Nilingina ik ni, punt ropa nimba mel, “Ik mong ti Buk Wingti ila petʉm ei ndi, Ilaija kuimp tepa omba, wamp mbʉ tʉpa kun etmba. 12Wote na ndi, enim ik ti kundʉp namp ei, Ilaija ni kor urum ni, wote wamp ndi, kandʉk poⱡ ndui nandʉk, rok pint panda etʉng. I etʉng ei mel ku, na Muⱡʉl Wu Kupa ei, wamp mbʉ nga ki pol ila mindil nuimp!” nitim. 13I nitim ei kʉn, kitip kʉni wu ni kʉⱡ ndi, ik ninim ei, wamp nu tindi wu Jon nga ninim pʉnt nʉk tʉk mendʉtʉng.
Jisas Ndi Kang Ti Kur Kit Murum Ei Etpa Titim
14-15Wote yant ok, wamp num morung nila orung ei kun, wu ti omba Jisas kʉn mura kopʉtʉng ropa rumaⱡi pepa nimba mel, “Nuim ye! Na nga kang ei kaimp kun ka! Kang ei, ropa wʉlʉ munduⱡnga, purpur ropa ndip ila kep, nu num na mbila kep, ropa rʉk ndurum. 16Kang ei mep, nim nga kitip kʉni wu kʉⱡ kʉn oⱡʉmba, etʉk ting ei pilik rundrung,” nitim.
17Jisas ndi, punt ropa nimba mel, “Enim na mondʉk pili napilik, numan mbo pi nʉpi wamp mbʉ ye! Na enim kʉn moⱡʉp mint mbi ei? Enim wamp mbʉ nga na mindil nondʉp mint mbi ei? I kang ei, na mor ila mek wʉiya!” nitim. 18Wote kang ni, mek oⱡina, Jisas ndi, tʉpa pendpa kur kit ni, ik nguⱡnga, kur ni kang ei, wak ropa puⱡnga, ni kʉn ku kui ni wang nitim.
19Ei kʉn, kitip kʉni wu ni kʉⱡ ndi ok, Jisas mo rok waldʉk nʉk mel, “Tʉn kur kit ei, mak rʉp tʉp mundmin nʉmp etʉp koi nimʉn ei, namba ei mel em nda?” nʉtʉng.
20Ik ni, punt ropa nimba mel, “Ei nambuⱡ emel, enim nga Got kʉn mondpa pili ei, ronduⱡ pi napʉrʉm. Ik kupa ei enim kundʉp nʉnt, enim Got kʉn mondʉk pilik muⱡing uⱡ ei, nde kaipa mong ei mel kapⱡa pem ndam, int komnga ei kundʉk, ‘Nim akʉkʉn pukʉn noi ila mul nana mba moⱡmba.’ Wote nim ndi i etkʉn uⱡ mat kapⱡa itʉn ku. 21[Kur kit mbʉ, wei ok pi nʉping, enim atinga rok, rʉng mowi pek eng ei ndi, kapⱡa makrʉk munding,” nitim.]
Jisas Elim Koⱡmba Ei Nga Aldpa Nitim
22-23Wote, kitip kʉni wu ni kʉⱡ ok, Galili kona ila tʉk tenda etʉng. Ni kʉn, Jisas ndi, wu kʉⱡ kundpa nimba mel, “Muⱡʉl Wu Kupa ei, imp molk, tʉk wu mat ngangina, wu mbʉ ndi, rok kunding. Wote, ant raldika omba pangga, ⱡoporpa tʉpa oⱡa mondʉmba,” nitim. Wote, kitip kʉni wu ni kʉⱡ ik ei, pilik munt mindil tʉtʉng.
Manga Wingti Ila Ku Moni Takis Ngui Uⱡ Ei
24Wi Kaperniyum yant oⱡina, manga wingti ku takis tʉtmʉn wu kʉⱡ ndi ok, Pita waldʉk nʉk mel, “Nim nga ik mbo wu ei, manga wingti ku takis ngorum muna mon?” nʉtʉng.
25Pita ndi, “Ngorum ei ka!” Nimba pendpa, manga nila murʉk puⱡnga, Jisas ndi, kuimp tepa nimba mel, “Saimon ye! Nim etʉk pʉn mel nant? Ya mʉi kona wu peng mumuk mbʉ, ku takis ei nam kʉn tʉtmʉn? Mʉi puⱡ wamp mbʉ kʉn tʉtmʉn muna, wamp elpa mbʉ kʉn tʉtmʉn?” nitim.
26Pita ndi, nimba mel, “Wamp elpa mbʉ kʉn tʉtmʉn,” nitim. Jisas ndi, punt ropa nimba mel, “I pʉnt ei kʉn, mʉi puⱡ wamp mbʉ, ku takis ngui ngʉngmin. 27Wote tʉn ndi, ku takis ngui ngʉngmin ndam, tʉn kʉn, pilik kit piling ei mon. Wote nim pukʉn, met num ʉldʉ ila oma uk mundana, oma kuimp tepa omba pem oma ei nga keta ei. Ambulkʉn aka etkʉn kʉni, ku moni ti, pemba ku ei ndi, mek pukʉn tilinga, ku takis ngui,” nitim.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.