Matthew 1
1
The Ancestors of Jesus the Messiah
1This is a record of the ancestors of Jesus the Messiah, a descendant of David and of Abraham#1:1 Greek Jesus the Messiah, Son of David and son of Abraham.:
2Abraham was the father of Isaac.
Isaac was the father of Jacob.
Jacob was the father of Judah and his brothers.
3Judah was the father of Perez and Zerah (whose mother was Tamar).
Perez was the father of Hezron.
Hezron was the father of Ram.#1:3 Greek Aram, a variant spelling of Ram; also in 1:4. See 1 Chr 2:9-10.
4Ram was the father of Amminadab.
Amminadab was the father of Nahshon.
Nahshon was the father of Salmon.
5Salmon was the father of Boaz (whose mother was Rahab).
Boaz was the father of Obed (whose mother was Ruth).
Obed was the father of Jesse.
6Jesse was the father of King David.
David was the father of Solomon (whose mother was Bathsheba, the widow of Uriah).
7Solomon was the father of Rehoboam.
Rehoboam was the father of Abijah.
Abijah was the father of Asa.#1:7 Greek Asaph, a variant spelling of Asa; also in 1:8. See 1 Chr 3:10.
8Asa was the father of Jehoshaphat.
Jehoshaphat was the father of Jehoram.#1:8a Greek Joram, a variant spelling of Jehoram; also in 1:8b. See 1 Kgs 22:50 and note at 1 Chr 3:11.
Jehoram was the father#1:8b Or ancestor; also in 1:11. of Uzziah.
9Uzziah was the father of Jotham.
Jotham was the father of Ahaz.
Ahaz was the father of Hezekiah.
10Hezekiah was the father of Manasseh.
Manasseh was the father of Amon.#1:10 Greek Amos, a variant spelling of Amon; also in 1:10b. See 1 Chr 3:14.
Amon was the father of Josiah.
11Josiah was the father of Jehoiachin#1:11 Greek Jeconiah, a variant spelling of Jehoiachin; also in 1:12. See 2 Kgs 24:6 and note at 1 Chr 3:16. and his brothers (born at the time of the exile to Babylon).
12After the Babylonian exile:
Jehoiachin was the father of Shealtiel.
Shealtiel was the father of Zerubbabel.
13Zerubbabel was the father of Abiud.
Abiud was the father of Eliakim.
Eliakim was the father of Azor.
14Azor was the father of Zadok.
Zadok was the father of Akim.
Akim was the father of Eliud.
15Eliud was the father of Eleazar.
Eleazar was the father of Matthan.
Matthan was the father of Jacob.
16Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary.
Mary gave birth to Jesus, who is called the Messiah.
17All those listed above include fourteen generations from Abraham to David, fourteen from David to the Babylonian exile, and fourteen from the Babylonian exile to the Messiah.
The Birth of Jesus the Messiah
18This is how Jesus the Messiah was born. His mother, Mary, was engaged to be married to Joseph. But before the marriage took place, while she was still a virgin, she became pregnant through the power of the Holy Spirit. 19Joseph, to whom she was engaged, was a righteous man and did not want to disgrace her publicly, so he decided to break the engagement#1:19 Greek to divorce her. quietly.
20As he considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream. “Joseph, son of David,” the angel said, “do not be afraid to take Mary as your wife. For the child within her was conceived by the Holy Spirit. 21And she will have a son, and you are to name him Jesus,#1:21 Jesus means “The Lord saves.” for he will save his people from their sins.”
22All of this occurred to fulfill the Lord’s message through his prophet:
23“Look! The virgin will conceive a child!
She will give birth to a son,
and they will call him Immanuel,#1:23 Isa 7:14; 8:8, 10 (Greek version).
which means ‘God is with us.’”
24When Joseph woke up, he did as the angel of the Lord commanded and took Mary as his wife. 25But he did not have sexual relations with her until her son was born. And Joseph named him Jesus.
Currently Selected:
Matthew 1: NLT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT:
Matyu 1
1
Jisas Kraist Nga Anda Kouwʉmʉn Mbʉ
1Ya ei Jisas Kraist nga wamp pundun kʉngan kalk, tʉk mek yant ok, Depit kangʉm nʉk, Depit Aparam kangʉm nʉk etʉng ei nga.
2Aparam ni, Aisak nga tipam, Aisak ni, Jekop nga tipam, Jekop ni, Jura kʉn ʉngʉnʉl nga tipam, 3Jura ni, Peres kʉn Jeral raⱡ nga tipam, wote wu raⱡ nga mema, Tamar Peres ni, Esron nga tipam, Esron ni, Ram nga tipam, 4Ram ni, Aminarap nga tipam, Aminarap ni, Nason nga tipam, Nason ni, Salmon nga tipam, 5Salmon ni, Bowas nga tipam, wote mam Reiyap, Bowas ni, Opet nga tipam, Opet ni, Jesi nga tipam, 6Jesi ni, wu peng mumuk Depit nga tipam murum. Depit ni, Solomon nga tipam, mam amp Yuraiya ni, wu ei nga ambʉm. 7Solomon ni, Riyopowam nga tipam, Riyopowam ni, Apaija nga tipam, Apaija ni, Eisa nga tipam, 8Eisa ni, Jeyosopat nga tipam, Jeyosopat ni, Jeyoram nga tipam, Jeyoram ni, Atariya nga tipam, 9Atariya ni, Jotam nga tipam, Jotam ni, Eiyas nga tipam, Eiyas ni, Etikaiya nga tipam, 10Etikaiya ni, Manasa nga tipam, Manasa ni, Amon nga tipam, Amon ni, Josaiya nga tipam, 11Josaiya ni, Jeoiyakin kʉn ʉngʉnʉl ni kʉⱡ nga tipam murum.
12Ui ni kʉn, Isrel wamp mbʉ rok makrʉk Bapolon kona nila mek purung. Bapolon kona mek ok mondrung ni kʉn, Jeoiyakin ni, Seldiyel nga tipam, Seldiyel ni, Serupapel nga tipam, 13Serupapel ni, Apiyut nga tipam, Apiyut ni, Eliyakim nga tipam, Eliyakim ni, Asor nga tipam, 14Asor ni, Seitok nga tipam, Seitok ni, Akim nga tipam, Akim ni, Eliyut nga tipam, 15Eliyut ni, Eliyeisor nga tipam, Eliyeisor ni, Matan nga tipam. Matan ni, Jekop nga tipam, 16Jekop ni, Josep nga tipam, Josep ambʉm ei Mariya, kang Jisas mam, akup mbi tek Kraist nʉtmin ei, Jisas ei, Got nga ngurum wu.
17Ei kʉn, Aparam ni kʉn, yant ndupa, wamp rʉⱡaip 14 mel molk oⱡina mba, Depit metʉng. Wote, Depit ni kʉn, yant ndupa, wamp rʉⱡaip 14 mel molk oⱡina mba, Bapolon mʉi kona ou ei ndi, Isrel wamp rok, kan ngʉk mek purung. Bapolon ok morung ei kʉn, yant ndupa, wamp rʉⱡaip 14 mel molk oⱡina mba, Kraist ei, Got nga ngurum wu ei metʉng.
Kang Jisas Mitim Mel
18Ya ei, Jisas Kraist mitim mel: Jisas mam, amp Mariya ni, wu Josep nga ol ik nundʉk mondrung. Wote ei Josep nga kuima ngok tʉk manga tenda ila pindi nʉpindi kʉn kandrung ei, amp Mariya ni, Muⱡnga Wingti nga ronduⱡ ila kangambuⱡa mundrum. 19Nambuⱡ emel, Josep amp Mariya tʉmba nʉtʉng wu ni, uⱡ minʉpi mbʉ nga iti natʉpa itim. Uⱡ ei ndi, amp Mariya kangambuⱡa mondpa itim ni, tʉpa pena ila pendʉp etʉp tʉngambuⱡ kundi nʉkʉndimp nimba, kiyang nʉmp wak ruimp nimba pitim.
20Numan i etpa pilpa murum ni, ur pepa, ur kump itim nila, Got nga anggelo ti ndi omba kundpa nimba mel, “Josep, nim Depit nga pundun ei, amp Mariya tʉkʉn nim nga ambnʉm rundʉn ei nga, mundmong iti nʉti! Kangambuⱡa mondpa morum ei, Muⱡnga Wingti ei nga ronduⱡ ila mondpa morum. 21Amp ei ndi, kang ti memba ei mbi tekʉn Jisas ni, nambuⱡ emel, wu ei ndi, elim nga wamp mbʉ uⱡ kit mbila mormin ei nga, etpa peng kont tʉmba,” nitim. 22Uⱡ kʉⱡ itim ei, Oⱡa Nuim Got ei nga keta tʉpa painui wu ti ndi, nitim ik ei kupa itim.
23“Amp wendʉp ei, kangambuⱡa mondʉmba. Wote, kang ti memba ei mbi tek, “Imanuwel,” ning ei nga puⱡ ei, “Got tʉn kʉn morum,” nitim.
24Ni kʉn, Josep ur pepa rut nimba kʉn, Got nga anggelo ei ndi, ur kump ngumba nitim ni mel, amp Mariya ni tʉpa, elim nga ambʉm rundrum. 25Tʉpa ambʉm rundrum ei kʉn, rʉp rokʉⱡ iti natʉtʉnggil, amp ei elim wendʉp murum ei mel ku moⱡpa mba, kang ei mitim. Wote Josep ndi, kang ei mbi tepa, Jisas nitim.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.