Ecclesiastes 2
2
The Futility of Pleasure
1I said to myself, “Come on, let’s try pleasure. Let’s look for the ‘good things’ in life.” But I found that this, too, was meaningless. 2So I said, “Laughter is silly. What good does it do to seek pleasure?” 3After much thought, I decided to cheer myself with wine. And while still seeking wisdom, I clutched at foolishness. In this way, I tried to experience the only happiness most people find during their brief life in this world.
4I also tried to find meaning by building huge homes for myself and by planting beautiful vineyards. 5I made gardens and parks, filling them with all kinds of fruit trees. 6I built reservoirs to collect the water to irrigate my many flourishing groves. 7I bought slaves, both men and women, and others were born into my household. I also owned large herds and flocks, more than any of the kings who had lived in Jerusalem before me. 8I collected great sums of silver and gold, the treasure of many kings and provinces. I hired wonderful singers, both men and women, and had many beautiful concubines. I had everything a man could desire!
9So I became greater than all who had lived in Jerusalem before me, and my wisdom never failed me. 10Anything I wanted, I would take. I denied myself no pleasure. I even found great pleasure in hard work, a reward for all my labors. 11But as I looked at everything I had worked so hard to accomplish, it was all so meaningless—like chasing the wind. There was nothing really worthwhile anywhere.
The Wise and the Foolish
12So I decided to compare wisdom with foolishness and madness (for who can do this better than I, the king?#2:12 The meaning of the Hebrew is uncertain.). 13I thought, “Wisdom is better than foolishness, just as light is better than darkness. 14For the wise can see where they are going, but fools walk in the dark.” Yet I saw that the wise and the foolish share the same fate. 15Both will die. So I said to myself, “Since I will end up the same as the fool, what’s the value of all my wisdom? This is all so meaningless!” 16For the wise and the foolish both die. The wise will not be remembered any longer than the fool. In the days to come, both will be forgotten.
17So I came to hate life because everything done here under the sun is so troubling. Everything is meaningless—like chasing the wind.
The Futility of Work
18I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned. 19And who can tell whether my successors will be wise or foolish? Yet they will control everything I have gained by my skill and hard work under the sun. How meaningless! 20So I gave up in despair, questioning the value of all my hard work in this world.
21Some people work wisely with knowledge and skill, then must leave the fruit of their efforts to someone who hasn’t worked for it. This, too, is meaningless, a great tragedy. 22So what do people get in this life for all their hard work and anxiety? 23Their days of labor are filled with pain and grief; even at night their minds cannot rest. It is all meaningless.
24So I decided there is nothing better than to enjoy food and drink and to find satisfaction in work. Then I realized that these pleasures are from the hand of God. 25For who can eat or enjoy anything apart from him?#2:25 As in Greek and Syriac versions; Hebrew reads apart from me? 26God gives wisdom, knowledge, and joy to those who please him. But if a sinner becomes wealthy, God takes the wealth away and gives it to those who please him. This, too, is meaningless—like chasing the wind.
Currently Selected:
Ecclesiastes 2: NLT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT:
전도서 2
2
즐거움도 헛되다
1나는 혼자서 이런 생각도 해 보았다. “내가 시험삼아 너를 즐겁게 할 것이니, 너는 네 마음껏 즐겨라.” 그러나 이것도 헛된 일이다. 2알고 보니 웃는 것은 ‘미친 것’이고, 즐거움은 ‘쓸데없는 것’이다.
3지혜를 갈망해 온 나는, 술로 내 육신을 즐겁게 하고, 낙을 누려 보려고 마음먹은 적도 있다. 참으로 어리석게도, 이렇게 사는 것이 짧은 한평생을 가장 보람 있게 사는 것이라고 생각하였다.
4나는 여러 가지 큰 일을 성취하였다.
궁전도 지어 보고,
여러 곳에 포도원도 만들어 보았다.
5나는 정원과 과수원을 만들고,
거기에
온갖 과일나무도 심어 보았다.
6나무들이 자라나는 숲에
물을 대려고
여러 곳에 저수지도 만들어 보았다.
7남녀 종들을 사들이기도 하고,
집에서
씨종들을 태어나게도 하였다.
나는 또한,
지금까지
예루살렘에 살던 어느 누구도
일찍이
그렇게 가져 본 적이 없을 만큼
많은 소와 양 같은
가축 떼를 가져 보았다.
8은과 금, 임금들이 가지고 있던
여러 나라의 보물도 모아 보았으며,
남녀 가수들도 거느려 보았고,
남자들이 좋아하는
처첩도 많이 거느려 보았다.
9드디어 나는
일찍이
예루살렘에 살던 어느 누구보다도
더 큰 세력을 가진 사람이 되었다.
지혜가 늘 내 곁에서
나를 깨우쳐 주었다.
10원하던 것을 나는 다 얻었다.
누리고 싶은 낙은 무엇이든
삼가지 않았다.
나는 하는 일마다 다 자랑스러웠다.
이것은 내가 수고하여 얻은
나의 몫인 셈이었다.
11그러나 내 손으로 성취한 모든 일과
이루려고 애쓴
나의 수고를 돌이켜보니,
참으로 #히, ‘해 아래’세상 모든 것이 헛되고,
# 또는 ‘바람을 먹고 사는 것과 같다’(호 12:1을 볼 것) 바람을 잡으려는 것과 같고,
아무런 보람도 없는 것이었다.
12임금 자리를 이어받은 사람이
무엇을 할 수 있는가?
기껏해야 앞서 다스리던 왕이
이미 하던 일뿐이다.
슬기도 어리석음도 다 헛되다
무엇이 슬기로운 일이며,
무엇이 얼빠지고 어리석은 일인지
알려고 애를 써 보기도 하였다.
13“빛이 어둠보다 낫듯이,
슬기로움이
어리석음보다 더 낫다”는 것,
14“슬기로운 사람은 제 앞을 보지만,
어리석은 사람은
어둠 속에서 헤맨다”는 것,
이런 것은 벌써부터 알고 있다.
지혜있는 사람에게나
어리석은 사람에게나
똑같은 운명이
똑같이 닥친다는 것도 알고 있다.
15그래서 나는 스스로 물었다. “어리석은 사람이 겪을 운명을 나도 겪을 터인데, 무엇을 더 바라고, 왜 내가 지혜를 더 얻으려고 애썼는가?” 그리고 나 스스로 대답하였다. “지혜를 얻으려는 일도 헛되다.” 16사람이 지혜가 있다고 해서 오래 기억되는 것도 아니다. 지혜가 있다고 해도 어리석은 사람과 함께 사람들의 기억에서 영원히 사라져 버린다. 슬기로운 사람도 죽고 어리석은 사람도 죽는다. 17그러니 산다는 것이 다 덧없는 것이다. #히, ‘해 아래’인생살이에 얽힌 일들이 나에게는 괴로움일 뿐이다. 모든 것이 #또는 ‘바람을 먹고 사는 것과 같다’(호 12:1을 볼 것)바람을 잡으려는 것처럼 헛될 뿐이다.
수고도 헛되다
18 # 히, ‘해 아래’ 세상에서 내가 수고하여 이루어 놓은 모든 것을 내 뒤에 올 사람에게 물려줄 일을 생각하면, 억울하기 그지없다. 19뒤에 올 그 사람이 슬기로운 사람일지, 어리석은 사람일지, 누가 안단 말인가? 그러면서도, #히, ‘해 아래’세상에서 내가 수고를 마다하지 않고 지혜를 다해서 이루어 놓은 모든 것을, 그에게 물려주어서 맡겨야 하다니, 이 수고도 헛되다.
20 # 히, ‘해 아래’ 세상에서 애쓴 모든 수고를 생각해 보니, 내 마음에는 실망뿐이다. 21수고는 슬기롭고 똑똑하고 재능있는 사람이 하는데, 그가 받아야 할 몫을 아무 수고도 하지 않은 다른 사람이 차지하다니, 이 수고 또한 헛되고, 무엇인가 잘못된 것이다. 22사람이 #히, ‘해 아래’세상에서 온갖 수고를 마다하지 않고 속썩이지만, 무슨 보람이 있단 말인가? 23평생에 그가 하는 일이 괴로움과 슬픔뿐이고, 밤에도 그의 마음이 편히 쉬지 못하니, 이 수고 또한 헛된 일이다.
24사람에게는
먹는 것과 마시는 것,
자기가 하는 수고에서
스스로 보람을 느끼는 것,
이보다 더 좋은 것은 없다.
알고 보니,
이것도 하나님이 주시는 것,
25 # 칠십인역과 시리아어역을 따름. 히, ‘나를 떠나서는’ 또는 ‘내가 없이는’ 그분께서 주시지 않고서야,
누가 먹을 수 있으며,
누가 즐길 수 있겠는가?
26하나님이, 마음에 드는 사람에게는 슬기와 지식과 기쁨을 주시고, 눈 밖에 난 죄인에게는 모아서 쌓는 수고를 시켜서, 그 모은 재산을 하나님 마음에 드는 사람에게 주시니, 죄인의 수고도 헛되어서 #또는 ‘바람을 먹고 사는 것과 같다’(호 12:1을 볼 것)바람을 잡으려는 것과 같다.
THE HOLY BIBLE
Old and New Testaments
Revised New Korean Standard Version
(c) Korean Bible Society 2001
Used by permission. All rights reserved.
성경전서 새번역은 저작권 소유자 대한성서공회의 허락을 받고 사용하고 있습니다
Learn More About 새번역