2 Samuel 24
24
David Enrolls the Fighting Men
1Again the anger of the Lord burned against Israel, and he incited David against them, saying, “Go and take a census of Israel and Judah.”
2So the king said to Joab and the army commanders#24:2 Septuagint (see also verse 4 and 1 Chron. 21:2); Hebrew Joab the army commander with him, “Go throughout the tribes of Israel from Dan to Beersheba and enroll the fighting men, so that I may know how many there are.”
3But Joab replied to the king, “May the Lord your God multiply the troops a hundred times over, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king want to do such a thing?”
4The king’s word, however, overruled Joab and the army commanders; so they left the presence of the king to enroll the fighting men of Israel.
5After crossing the Jordan, they camped near Aroer, south of the town in the gorge, and then went through Gad and on to Jazer. 6They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around toward Sidon. 7Then they went toward the fortress of Tyre and all the towns of the Hivites and Canaanites. Finally, they went on to Beersheba in the Negev of Judah.
8After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
9Joab reported the number of the fighting men to the king: In Israel there were eight hundred thousand able-bodied men who could handle a sword, and in Judah five hundred thousand.
10David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the Lord, “I have sinned greatly in what I have done. Now, Lord, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing.”
11Before David got up the next morning, the word of the Lord had come to Gad the prophet, David’s seer: 12“Go and tell David, ‘This is what the Lord says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.’ ”
13So Gad went to David and said to him, “Shall there come on you three#24:13 Septuagint (see also 1 Chron. 21:12); Hebrew seven years of famine in your land? Or three months of fleeing from your enemies while they pursue you? Or three days of plague in your land? Now then, think it over and decide how I should answer the one who sent me.”
14David said to Gad, “I am in deep distress. Let us fall into the hands of the Lord, for his mercy is great; but do not let me fall into human hands.”
15So the Lord sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died. 16When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people, “Enough! Withdraw your hand.” The angel of the Lord was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
17When David saw the angel who was striking down the people, he said to the Lord, “I have sinned; I, the shepherd,#24:17 Dead Sea Scrolls and Septuagint; Masoretic Text does not have the shepherd. have done wrong. These are but sheep. What have they done? Let your hand fall on me and my family.”
David Builds an Altar
18On that day Gad went to David and said to him, “Go up and build an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.” 19So David went up, as the Lord had commanded through Gad. 20When Araunah looked and saw the king and his officials coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.
21Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?”
“To buy your threshing floor,” David answered, “so I can build an altar to the Lord, that the plague on the people may be stopped.”
22Araunah said to David, “Let my lord the king take whatever he wishes and offer it up. Here are oxen for the burnt offering, and here are threshing sledges and ox yokes for the wood. 23Your Majesty, Araunah#24:23 Some Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts King Araunah gives all this to the king.” Araunah also said to him, “May the Lord your God accept you.”
24But the king replied to Araunah, “No, I insist on paying you for it. I will not sacrifice to the Lord my God burnt offerings that cost me nothing.”
So David bought the threshing floor and the oxen and paid fifty shekels#24:24 That is, about 1 1/4 pounds or about 575 grams of silver for them. 25David built an altar to the Lord there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then the Lord answered his prayer in behalf of the land, and the plague on Israel was stopped.
Currently Selected:
2 Samuel 24: NIV
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New International Version® NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
2 SAMUELE 24
24
Davida o bala setjhaba
(1 Dik. 21:1-27)
1Kgalefo ya Morena ya boela ya tlokomela Baiseraele, mme Morena a hlohlelletsa Davida hore a tshwenye setjhaba, ka ho mo laela, a re: “Tsamaya, o yo bala setjhaba sa Iseraele le sa Juda.”
2Kgosi Davida a bua le Joabe, le balaodi ba lebotho ba neng ba ena le yena, a re: “Tsamayang hara merabe yohle ya Iseraele, ho tloha Dane ho ya fihla Beeresheba, le bale setjhaba, ke tle ke tsebe hore na palo ya sona e kae.”
3Joabe a re ho kgosi: “Eka Morena Modimo wa hao, a ka atisa setjhaba sa Iseraele halekgolo, leha se se se ntse se le sengata tjena, mme wena wa phela hore o be o se bone. Feela ke ka baka lang ha monga ka, kgosi ya ka, a thabiswa ke ntho ee?”
4Empa kgosi ya se ke ya mamela bo-Joabe le balaodi ba mabotho. Yaba he ba a tsamaya, ba tloha ho kgosi, ba ya bala setjhaba sa Baiseraele.
5Ba tshela Jorodane, ba fihla ba hloma ka borwa ho Arowere, e leng motse o kahara kgohlo e lebaneng le Gade, ho ya fihla Jasere. 6Ba fetela Gileade le Kadeshe, naheng ya Bahete, ba nto fetela Dane, ba potoloha ho ya fihla Sidone. 7Ba fihla qhobosheaneng ya Tire, le metseng yohle ya Bahife le ya Bakanana. Ba fetela Beeresheba, naheng e ka borwa ya Juda.
8Ba tsamaya le naha yohle, mme kamora dikgwedi tse robong le matsatsi a mashome a mabedi ba kgutlela Jerusalema.
9Joabe a nea kgosi palo ya setjhaba se badilweng. Setjhabeng sa Baiseraele ho ne ho ena le banna ba bahlabani ba dikete tse makgolo a robedi, ba neng ba tshwara sabole; athe ho sa Juda teng ho ne ho ena le bahlabani ba dikete tse makgolo a mahlano.
10Hoba Davida a bale setjhaba, letswalo la hae la mo ja, yaba o re ho Morena: “Ke o sitetswe haholo ka seo ke se entseng. Empa jwale ke a o rapela, Morena: Ako hlakole bokgopo bona ba mohlanka wa hao, hobane ke sebeditse ka bothoto bo boholo.”
11Ka la hosasane ha Davida a tsoha, Morena a bua ho moporofeta Gade, senohe sa Davida, a re: 12“Eya ho Davida, o fihle o re ho yena: ‘Morena o re: Dintho ke tsena tse tharo: Ikgethele e le nngwe ya tsona, eo ke tla o otla ka yona.’ ”
13Gade a fihla ho Davida; hoba a mmolelle a mmotsa, a re: “O ikgethela eng dinthong tsee tse tharo: Sekoboto ka dilemo tse supileng naheng ya hao; ho baleha o phaladiswa ke dira tsa hao ka kgwedi tse tharo; kapa sewa ka matsatsi a mararo naheng ee ya hao? Inahane, mme o mpolelle karabo eo ke tla e isetsa ya nthomileng.”
14Davida a re ho Gade: “Ke tlaletswe haholo! Ho ena le ho wela diatleng tsa motho, re ka mpa ra wela diatleng tsa Morena, hobane mohau wa hae o moholo.”
15Jwale Morena a romela sewa naheng ya Iseraele, sa qala ha bosiu bo esa, mme sa kgaotsa ka letsatsi le beilweng. Ho tloha Dane, ho ya fihla Beeresheba, sewa seo sa bolaya Baiseraele ba dikete tse mashome a supileng. 16Eitse ha lengeloi le otlollela letsoho hodima Jerusalema ho e timetsa, Morena a hauha ha a nahana koduwa eo, mme a re ho lengeloi le neng le timetsa batho: “Ho lekane! Kgaotsa!” Lengeloi leo la Morena le ne le le seotlong sa Arauna wa Mojebuse.
17Eitse ha Davida a bona lengeloi la Morena le timetsang setjhaba, a re ho Morena: “Ke nna ya sitilweng, ke nna ya entseng bobe; jwale dinku tsee tsona di entseng? Ke a rapela: Mpe o otle nna le ba lelapa leso.”
Sehlabelo sa tefelo ya dibe
18Ka lona letsatsi leo Gade a fihla ho Davida, a re ho yena: “Nyolohela seotlong sa Arauna wa Mojebuse, o hahele Morena aletare hona teng.” 19Davida a ema, a tsamaya jwalokaha Morena a ne a mo laetse ka Gade. 20Ha Arauna a betsetsa mahlo tlase, a bona kgosi le bahlanka ba yona ba etla ho yena. Arauna a atamela, mme a itihela fatshe ka sefahleho ho isa hlompho.
21Arauna a re: “Ke ka lebaka lang ha monga ka, kgosi ya ka, a etetse mohlanka wa hae?”
Davida a re: “Ke tlilo reka seotlo sena ho wena, e le hore ke tle ke hahele Morena aletare ho sona, sewa se tle se kgaotse setjhabeng.”
22Yaba Arauna o re ho Davida: “Monga ka, kgosi ya ka, a ka se nka, mme a nyehela ka seo a bonang se lokela. Dipholo tsa sehlabelo sa setjheso ke tsena; dilei tsena le dijoko tsena e tla ba patsi. 23Monga ka, kgosi ya ka, mohlanka wa hao o o nea tsena tsohle.” Arauna a boela a re ho kgosi: “Morena Modimo wa hao, a ke a amohele nyehelo ya hao.”
24Empa kgosi ya re ho Arauna: “Tjhe, ke tla reka dintho tsena ho wena ka theko ya tsona. Nke ke ka etsetsa Morena Modimo wa ka, nyehelo ya setjheso ka dintho tseo ke sa di rekang.”
Davida a reka seotlo seo le dipholo tseo ka ditjhelete tsa silefera tse etsang boima ba dikeramo tse makgolo a tsheletseng. 25Davida a hahela Morena aletare hona moo, a nyehela ka dinyehelo tsa setjheso le tsa teboho. Yaba Morena o hauhela setjhaba, mme sewa sa kgaotsa naheng ya Iseraele.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© Bible Society of South Africa 1989. Used by permission. All rights reserved.