Deuteronomy 15
15
Release for Debt Slaves
1 At the end of every seven years you must declare a cancellation#tn The Hebrew term שְׁמִטָּת (shÿmittat), a derivative of the verb שָׁמַט (shamat, “to release; to relinquish”), refers to the cancellation of the debt and even pledges for the debt of a borrower by his creditor. This could be a full and final remission or, more likely, one for the seventh year only. See R. Wakely, NIDOTTE 4:155-60. Here the words “of debts” are not in the Hebrew text, but are implied. Cf. NAB “a relaxation of debts”; NASB, NRSV “a remission of debts.” of debts. 2 This is the nature of the cancellation: Every creditor must remit what he has loaned to another person;#tn Heb “his neighbor,” used idiomatically to refer to another person. he must not force payment from his fellow Israelite,#tn Heb “his neighbor and his brother.” The words “his brother” may be a scribal gloss identifying “his neighbor” (on this idiom, see the preceding note) as a fellow Israelite (cf. v. 3). In this case the conjunction before “his brother” does not introduce a second category, but rather has the force of “that is.” for it is to be recognized as “the Lord’s cancellation of debts.” 3 You may exact payment from a foreigner, but whatever your fellow Israelite#tn Heb “your brother.” owes you, you must remit. 4 However, there should not be any poor among you, for the Lord#tc After the phrase “the Lord” many mss and versions add “your God” to complete the usual full epithet. will surely bless#tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “surely.” Note however, that the use is rhetorical, for the next verse attaches a condition. you in the land that he#tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy. is giving you as an inheritance,#tn The Hebrew text includes “to possess.” 5 if you carefully obey#tn Heb “if listening you listen to the voice of.” The infinitive absolute is used for emphasis, which the translation indicates with “carefully.” The idiom “listen to the voice” means “obey.” him#tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 15:4. by keeping#tn Heb “by being careful to do.” all these commandments that I am giving#tn Heb “commanding” (so NASB); NAB “which I enjoin you today.” you today. 6 For the Lord your God will bless you just as he has promised; you will lend to many nations but will not borrow from any, and you will rule over many nations but they will not rule over you.
The Spirit of Liberality
7 If a fellow Israelite#tn Heb “one of your brothers” (so NASB); NAB “one of your kinsmen”; NRSV “a member of your community.” See the note at v. 2. from one of your villages#tn Heb “gates.” in the land that the Lord your God is giving you should be poor, you must not harden your heart or be insensitive#tn Heb “withdraw your hand.” Cf. NIV “hardhearted or tightfisted” (NRSV and NLT similar). to his impoverished condition.#tn Heb “from your needy brother.” 8 Instead, you must be sure to open your hand to him and generously lend#tn The Hebrew text uses the infinitive absolute before both verbs. The translation indicates the emphasis with the words “be sure to” and “generously,” respectively. him whatever he needs.#tn Heb “whatever his need that he needs for himself.” This redundant expression has been simplified in the translation for stylistic reasons. 9 Be careful lest you entertain the wicked thought that the seventh year, the year of cancellation of debts, has almost arrived, and your attitude#tn Heb “your eye.” be wrong toward your impoverished fellow Israelite#tn Heb “your needy brother.” and you do not lend#tn Heb “give” (likewise in v. 10). him anything; he will cry out to the Lord against you and you will be regarded as having sinned.#tn Heb “it will be a sin to you.” 10 You must by all means lend#tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “by all means.” to him and not be upset by doing it,#tc Heb “your heart must not be grieved in giving to him.” The LXX and Orig add, “you shall surely lend to him sufficient for his need,” a suggestion based on the same basic idea in v. 8. Such slavish adherence to stock phrases is without warrant in most cases, and certainly here. for because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you attempt. 11 There will never cease to be some poor people in the land; therefore, I am commanding you to make sure you open#tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “make sure.” your hand to your fellow Israelites#tn Heb “your brother.” who are needy and poor in your land.
Release of Debt Slaves
12 If your fellow Hebrew#sn Elsewhere in the OT, the Israelites are called “Hebrews” (עִבְרִי, ’ivriy) by outsiders, rarely by themselves (cf. Gen 14:13; 39:14, 17; 41:12; Exod 1:15, 16, 19; 2:6, 7, 11, 13; 1 Sam 4:6; Jonah 1:9). Thus, here and in the parallel passage in Exod 21:2-6 the term עִבְרִי may designate non-Israelites, specifically a people well-known throughout the ancient Near East as ’apiru or habiru. They lived a rather vagabond lifestyle, frequently hiring themselves out as laborers or mercenary soldiers. While accounting nicely for the surprising use of the term here in an Israelite law code, the suggestion has against it the unlikelihood that a set of laws would address such a marginal people so specifically (as opposed to simply calling them aliens or the like). More likely עִבְרִי is chosen as a term to remind Israel that when they were “Hebrews,” that is, when they were in Egypt, they were slaves. Now that they are free they must not keep their fellow Israelites in economic bondage. See v. 15. – whether male or female#tn Heb “your brother, a Hebrew (male) or Hebrew (female).” – is sold to you and serves you for six years, then in the seventh year you must let that servant#tn Heb “him.” The singular pronoun occurs throughout the passage. go free.#tn The Hebrew text includes “from you.” 13 If you set them free, you must not send them away empty-handed. 14 You must supply them generously#tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “generously.” from your flock, your threshing floor, and your winepress – as the Lord your God has blessed you, you must give to them. 15 Remember that you were a slave in the land of Egypt and the Lord your God redeemed you; therefore, I am commanding you to do this thing today. 16 However, if the servant#tn Heb “he”; the referent (the indentured servant introduced in v. 12) has been specified in the translation for clarity. says to you, “I do not want to leave#tn Heb “go out from.” The imperfect verbal form indicates the desire of the subject here. you,” because he loves you and your household, since he is well off with you, 17 you shall take an awl and pierce a hole through his ear to the door.#sn When the bondslave’s ear was drilled through to the door, the door in question was that of the master’s house. In effect, the bondslave is declaring his undying and lifelong loyalty to his creditor. The scar (or even hole) in the earlobe would testify to the community that the slave had surrendered independence and personal rights. This may be what Paul had in mind when he said “I bear on my body the marks of Jesus” (Gal 6:17). Then he will become your servant permanently (this applies to your female servant as well). 18 You should not consider it difficult to let him go free, for he will have served you for six years, twice#tn The Hebrew term מִשְׁנֶה (mishneh, “twice”) could mean “equivalent to” (cf. NRSV) or, more likely, “double” (cf. NAB, NIV, NLT). The idea is that a hired worker would put in only so many hours per day whereas a bondslave was available around the clock. the time of a hired worker; the Lord your God will bless you in everything you do.
Giving God the Best
19 You must set apart#tn Heb “sanctify” (תַּקְדִּישׁ, taqdish), that is, put to use on behalf of the Lord. for the Lord your God every firstborn male born to your herds and flocks. You must not work the firstborn of your bulls or shear the firstborn of your flocks. 20 You and your household must eat them annually before the Lord your God in the place he#tn Heb “the Lord.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons. See note on “he” in 15:4. chooses. 21 If they have any kind of blemish – lameness, blindness, or anything else#tn Heb “any evil blemish”; NASB “any (+ other NAB, TEV) serious defect.” – you may not offer them as a sacrifice to the Lord your God. 22 You may eat it in your villages,#tn Heb “in your gates.” whether you are ritually impure or clean,#tc The LXX adds ἐν σοί (en soi, “among you”) to make clear that the antecedent is the people and not the animals. That is, the people, whether ritually purified or not, may eat such defective animals. just as you would eat a gazelle or an ibex. 23 However, you must not eat its blood; you must pour it out on the ground like water.
Currently Selected:
Deuteronomy 15: NET
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
Deuteronomy 15
15
1 “At the end of seven years you shall grant a remission of debt. 2And this is the manner of the remission of debt: every creditor#Literally “owner of the loan of his hand” shall remit his claim that he holds against his neighbor, and he shall not exact payment from his brother because there#Hebrew “it” a remission of debt has been proclaimed unto#Hebrew “for” Yahweh. 3With respect to the foreigner you may exact payment, but you must remit#Literally “your hand shall remit” what shall be owed to you with respect to your brother. 4Nevertheless, there#Hebrew “it” shall not be among you a poor person, because Yahweh will certainly bless you in the land that Yahweh your God is giving to you as an inheritance, to take possession of it. 5If only you listen well to the voice of Yahweh your God by observing diligently#Literally “to observe so as to do” all of these commandments#Hebrew “commandment” that I am commanding you today.#Literally “the day” 6When Yahweh your God has blessed you, just as he promised#Literally “spoke” to you, then you will lend to many nations, but you will not borrow from them, and you will rule over many nations, but they will not rule over you. 7If there is a poor person among you from among one of your brothers in one of your towns#Literally “gates” that Yahweh your God is giving to you, you shall not harden your heart, and you shall not shut your hand toward your brother who is poor.#Literally “from among your brothers, the poor one” 8But you shall certainly open your hand for him, and you shall willingly lend#Literally “lending you shall lend” to him enough to meet his need, whatever it is.#Literally “whatever is lacking for him” 9Take care#Literally “Watch for yourself” so that there#Hebrew “it” will not be a thought of wickedness#Literally “a thing in your heart wickedness” in your heart, saying,#Literally “to say” ‘The seventh year, the year of the remission of debt is near,’ and you view your needy neighbor with hostility,#Literally “is bad your eye against your brother who is needy” and so you do not give to him, and he might cry out against you to Yahweh, and you would incur guilt against yourself.#Literally “it will be against you a sin” 10By all means you must give to him, and you must not be discontented#Literally “and not shall be bad/evil your heart at/when” at your giving to him, because on account of this very thing, Yahweh your God will bless you in all your work and in all that you undertake.#Literally “in all of the sending/putting forth of your hand” 11For the poor#Or “the needy person” will not cease to be among you#Literally “from the midst of “ in the land; therefore I am commanding you, saying,#Literally “to say” ‘You shall willingly open your hand to your brother, to your needy and to your poor that are in your land.’
12If your relative#Or “brother” who is a Hebrew man or a Hebrew woman is sold to you, and he or she has served you six years, then in the seventh year you shall send that person out free.#Literally “free from with you” 13And when you send him out free from you, you shall not send him away empty-handed. 14You shall generously supply him from among your flocks and from your threshing floor and from your press; according to that with which Yahweh your God has blessed you, you shall give to him. 15And remember that you were a slave in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you; therefore I am commanding you thus today.#Literally “the day” 16And then if it will happen that he says to you, ‘I do not want to go out#Literally “I will not go out” from you,’ because he loves you and your family, because it is good for him to be with you; 17then you shall take an awl, and you shall thrust it through his earlobe and into the door, and he shall be to you a slave forever;#Literally “a slave of eternity” and you shall also do likewise for your slave woman. 18It shall not be hard in your eyes when you send him forth free,#Literally “in/at you to send him forth free from being with you” because for six years he has served you worth twice the wage of a hired worker; and Yahweh your God will bless you in whatever you will do.#Literally “in all of that you will do”
19“Every firstling male that is born of your herd and of your flock you shall consecrate to Yahweh your God; you shall not do work with the firstling of your ox, and you shall not shear the firstling of your flock. 20Rather before Yahweh#Literally “in the face of Yahweh” your God you shall eat it year by year at the place Yahweh will choose, you and your household. 21But if there is a physical defect in it, such as lameness or blindness, any serious defect, you shall not sacrifice it to Yahweh your God. 22In your towns#Literally “gates” you shall eat it, the unclean and the clean together may eat it, just as they eat the gazelle and as they eat the deer. 23But you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software