2 Samuel 6
6
David Brings the Ark to Jerusalem
1 David again assembled#tn The translation understands the verb to be a defective spelling of וַיְּאֱסֹף (vayyÿ’esof) due to quiescence of the letter א (alef). The root therefore is אסף (’sf, “to gather”). The Masoretes, however, pointed the verb as וַיֹּסֶף (vayyosef), understanding it to be a form of יָסַף (yasaf, “to add”). This does not fit the context, which calls for a verb of gathering. all the best#tn Or “chosen.” men in Israel, thirty thousand in number. 2 David and all the men who were with him traveled#tn Heb “arose and went.” to#tn Heb “from,” but the following context indicates they traveled to this location. Baalah#tn This is another name for Kiriath-jearim (see 1 Chr 13:6). in Judah to bring up from there the ark of God which is called by the name#tc The MT has here a double reference to the name (שֵׁם שֵׁם, shem shem). Many medieval Hebrew mss in the first occurrence point the word differently and read the adverb שָׁם (sham, “there”). This is also the understanding of the Syriac Peshitta (Syr., taman). While this yields an acceptable understanding to the text, it is more likely that the MT dittographic here. The present translation therefore reads שֵׁם only once. of the Lord of hosts, who sits enthroned between the cherubim that are on it. 3 They loaded the ark of God on a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart. 4 They brought#tn Heb “lifted.” it with the ark of God up from the house of Abinadab on the hill. Ahio was walking in front of the ark, 5 while David and all Israel#tn Heb “all the house of Israel.” were energetically celebrating before the Lord, singing#tc Heb “were celebrating before the Lord with all woods of fir” (cf. KJV, ASV, NASB). If the text is retained, the last expression must be elliptical, referring to musical instruments made from fir wood. But it is preferable to emend the text in light of 1 Chr 13:8, which reads “were celebrating before the Lord with all strength and with songs.” and playing various stringed instruments,#tn Heb “with zithers [?] and with harps.” tambourines, rattles,#tn That is, “sistrums” (so NAB, NIV); ASV, NASB, NRSV, CEV, NLT “castanets.” and cymbals.
6 When they arrived at the threshing floor of Nacon,#tn 1 Chr 13:9 has “Kidon.” Uzzah reached out and grabbed hold of#tn Or “steadied.” the ark of God,#tn Heb “and Uzzah reached out toward the ark of God and grabbed it.” because the oxen stumbled. 7 The Lord was so furious with Uzzah,#tn Heb “and the anger of the Lord burned against Uzzah.” he#tn Heb “God.” killed him on the spot#tc Heb “there.” Since this same term occurs later in the verse it is translated “on the spot” here for stylistic reasons. for his negligence.#tc The phrase “his negligence” is absent from the LXX. He died right there beside the ark of God.
8 David was angry because the Lord attacked#tn Heb “because the Lord broke out [with] a breaking out [i.e., an outburst] against Uzzah.” Uzzah; so he called that place Perez Uzzah,#sn The name Perez Uzzah means in Hebrew “the outburst [against] Uzzah.” which remains its name to this very day. 9 David was afraid of the Lord that day and said, “How will the ark of the Lord ever come to me?” 10 So David was no longer willing to bring the ark of the Lord to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite. 11 The ark of the Lord remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months. The Lord blessed Obed-Edom and all his family.#tn Heb “house,” both here and in v. 12. 12 David was told,#tn Heb “and it was told to David, saying.” “The Lord has blessed the family of Obed-Edom and everything he owns because of the ark of God.” So David went and joyfully brought the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David. 13 Those who carried the ark of the Lord took six steps and then David#tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity. sacrificed an ox and a fatling calf. 14 Now David, wearing a linen ephod, was dancing with all his strength before the Lord.#tn Heb “and David was dancing with all his strength before the Lord, and David was girded with a linen ephod.” 15 David and all Israel#tc Heb “all the house of Israel.” A few medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack the words “the house.” were bringing up the ark of the Lord, shouting and blowing trumpets.#tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet).
16 As the ark of the Lord entered the City of David, Saul’s daughter Michal looked out the window. When she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him.#tn The Hebrew text adds “in her heart.” Cf. CEV “she was disgusted (+ with him TEV)”; NLT “was filled with contempt for him”; NCV “she hated him.” 17 They brought the ark of the Lord and put it in its place#tc The Syriac Peshitta lacks “in its place.” in the middle of the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt sacrifices and peace offerings before the Lord. 18 When David finished offering the burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the name of the Lord of hosts. 19 He then handed out to each member of the entire assembly of Israel,#tn Heb “to all the people, to all the throng of Israel.” both men and women, a portion of bread, a date cake,#tn The Hebrew word used here אֶשְׁפָּר (’espar) is found in the OT only here and in the parallel passage found in 1 Chr 16:3. Its exact meaning is uncertain, although the context indicates that it was a food of some sort (cf. KJV “a good piece of flesh”; NRSV “a portion of meat”). The translation adopted here (“date cake”) follows the lead of the Greek translations of the LXX, Aquila, and Symmachus (cf. NASB, NIV, NLT). and a raisin cake. Then all the people went home.#tn Heb “and all the people went, each to his house.” 20 When David went home to pronounce a blessing on his own house,#tn Heb “and David returned to bless his house.” Michal, Saul’s daughter, came out to meet him.#tn Heb “David.” The name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons. She said, “How the king of Israel has distinguished#tn Heb “honored.” himself this day! He has exposed himself today before his servants’ slave girls the way a vulgar fool#tn Heb “one of the foolish ones.” might do!”
21 David replied to Michal, “It was before the Lord! I was celebrating before the Lord, who chose me over your father and his entire family#tn Heb “all his house”; CEV “anyone else in your family.” and appointed me as leader over the Lord’s people Israel. 22 I am willing to shame and humiliate myself even more than this!#tn Heb “and I will shame myself still more than this and I will be lowly in my eyes.” But with the slave girls whom you mentioned let me be distinguished!” 23 Now Michal, Saul’s daughter, had no children to the day of her death.
Currently Selected:
2 Samuel 6: NET
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
2 Samuel 6
6
1Againe Dauid gathered together all the chosen men of Israel, euen thirtie thousand, 2And Dauid arose and went with all the people that were with him from Baale of Iudah to bring vp from thence the Arke of God, whose name is called by the Name of the Lord, of hostes, that dwelleth vpon it betweene the Cherubims. 3And they put the Arke of God vpon a newe cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah. And Vzzah and Ahio the sonnes of Abinadab did driue the newe carte. 4And when they brought the Arke of God out of the house of Abinadab, that was at Gibeah, Ahio went before the Arke, 5And Dauid and al the house of Israel played before the Lord on all instruments made of firre, and on harpes, and on Psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals. 6And when they came to Nachons threshing floore, Vzzah put his hande to the Arke of God, and helde it: for the oxen did shake it. 7And the Lord was verie wroth with Vzzah, and God smote him in the same place for his fault, and there he dyed by the Arke of God. 8And Dauid was displeased, because the Lord had smitten Vzzah: and he called the name of the place Perez Vzzah vntill this day. 9Therefore Dauid that day feared the Lord, and sayd, How shall the Arke of the Lord come to mee? 10So Dauid would not bring the Arke of the Lord vnto him into the citie of Dauid, but Dauid caried it into ye house of Obed-edom a Gittite. 11And the Arke of the Lord continued in the house of Obed-edom the Gittite, three moneths, and the Lord blessed Obed-edom, and all his houshold. 12And one told King Dauid, saying, The Lord hath blessed the house of Obed-edom, and all that hee hath, because of the Arke of God: therefore Dauid went and brought the Arke of God from the house of Obed-edom, into the citie of Dauid with gladnesse. 13And when they that bare the Arke of the Lord had gone sixe paces, he offred an oxe, and a fatte beast. 14And Dauid danced before the Lord with al his might, and was girded with a linnen Ephod. 15So Dauid and all the house of Israel, brought the Arke of the Lord with shouting, and sound of trumpet. 16And as the Arke of the Lord came into the citie of Dauid, Michal Sauls daughter looked through a windowe, and sawe King Dauid leape, and dance before the Lord, and shee despised him in her heart. 17And when they had brought in the Arke of the Lord, they set it in his place, in the mids of the tabernacle that Dauid had pitched for it: then Dauid offred burnt offrings, and peace offrings before the Lord. 18And assoone as Dauid had made an ende of offring burnt offrings and peace offrings, hee blessed the people in the Name of the Lord of hostes, 19And gaue among all the people, euen among the whole multitude of Israel, aswel to the women as men, to euerie one a cake of bread, and a piece of flesh, and a bottell of wine: so all the people departed euerie one to his house. 20The Dauid returned to blesse his house, and Michal the daughter of Saul came out to meete Dauid, and sayde, O howe glorious was the King of Israel this day, which was vncouered to day in the eyes of the maidens of his seruantes, as a foole vncouereth himselfe. 21Then Dauid sayd vnto Michal, It was before the Lord, which chose me rather then thy father, and all his house, and commanded me to bee ruler ouer the people of the Lord, euen ouer Israel: and therefore will I play before the Lord, 22And will yet be more vile then thus, and will be low in mine owne sight, and of the verie same maidseruants, which thou hast spoken of, shall I be had in honour. 23Therfore Michal the daughter of Saul had no childe vnto the day of her death.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
PUBLIC DOMAIN