YouVersion Logo
Search Icon

Apocalypse 22

22
Le paradis
1 # 22.1 fleuve Gn 2.10 ; Ez 47.1-12 ; Za 14.8 ; Ps 46.5 ; Jn 7.38 ; cf. Dn 7.10 ; 1 Hénoch 14.19 : « Aux pieds du trône coulaient des fleuves de feu flamboyant, et je ne pouvais en soutenir la vue. » Il me montra un fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, sortant du trône de Dieu et de l'agneau. 2#22.2 Autre traduction possible : au milieu de la grande rue (21.21) et du fleuve, (qui coule) de part et d'autre, il y a… –  un arbre : le mot signifie également bois ; il peut aussi désigner, collectivement, des arbres ; cf. v. 14,19 ; 2.7+ ; Gn 2.9 ; Ez 47.12 ; voir aussi Psaumes de Salomon 14.3 : « Le paradis du Seigneur, les arbres de vie, ce sont ses saints. » (cf. Es 61.3). –  produisant… : litt. faisant douze fruits. –  guérison des nations (2.26n) : cf. Jr 3.17 ; Jl 1.14n  ; Ml 3.20 ; voir non-Juifs.Au milieu de la grande rue de la ville et sur les deux bords du fleuve, un arbre de vie produisant douze récoltes et donnant son fruit chaque mois. Les feuilles de l'arbre sont pour la guérison des nations. 3#22.3 plus de malédiction (voir bénédiction, malédiction) Za 14.11 ; cf. Gn 3.14-24 ; Rm 8.1 ; voir Mt 26.74n. –  trône de Dieu et de l'agneau 3.21 ; 4.2+ ; 5.6. –  esclaves ou serviteurs v. 6 ; 1.1+. –  lui rendront un culte 7.15.Il n'y aura plus de malédiction. Le trône de Dieu et de l'agneau sera dans la ville. Ses esclaves lui rendront un culte ; 4#22.4 verront son visage (ou sa face) Ps 11.7 ; 17.15 ; 42.3 ; Mt 5.8 ; 1Co 13.12 ; 1Jn 3.2. –  son nom  : cf. 14.1.ils verront son visage, et son nom sera sur leur front. 5#22.5 21.23+,25+. –  ils régneront 1.6 ; cf. 5.10+.La nuit ne sera plus, et ils n'auront besoin ni de la lumière d'une lampe, ni de la lumière du soleil, car c'est le Seigneur Dieu qui les éclairera. Et ils régneront à tout jamais.
Je viens bientôt
6 # 22.6 certaines / vraies 21.5n. –  Dieu des esprits… : cf. 19.10 ; Nb 27.16n  ; 1Co 14.32. –  a envoyé son ange v. 16 ; 1.1+. Il me dit : Ces paroles sont certaines et vraies ; le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses esclaves ce qui doit arriver bientôt. 7#22.7 Je viens bientôt v. 12,20 ; 3.11+. –  Heureux… v. 10 ; 1.3+.Je viens bientôt. Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre !
8 # 22.8 Jean 1.1+. –  entendu / vu : cf. 1Jn 1.1-3. –  je suis tombé… 19.10+. C'est moi, Jean, qui ai entendu et vu ces choses. Quand j'ai entendu et vu, je suis tombé aux pieds de l'ange qui me les montrait, pour me prosterner devant lui. 9Mais il me dit : Garde-toi de faire cela ! Je ne suis que ton compagnon d'esclavage et celui de tes frères, les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. Prosterne-toi devant Dieu !
10 # 22.10 Ne tiens pas secrètes : litt. ne scelle pas, cf. 10.4n. –  le temps est proche 1.3. Puis il me dit : Ne tiens pas secrètes les paroles de la prophétie de ce livre, car le temps est proche. 11#22.11 Cf. Ez 3.27 ; Dn 12.10. –  injuste 2.11n (voir justice). –  consacré ou sanctifié ; terme apparenté à celui qui est traduit par saint.Que celui qui est injuste soit encore injuste, que celui qui est sale se salisse encore, que le juste fasse encore la justice, et que celui qui est saint soit encore consacré !
12 # 22.12 Je viens bientôt 3.11+. –  ma récompense : autres traductions ma rétribution ; mon salaire (11.18+) ; cf. Es 40.10. –  à chacun selon son œuvre : cf. 2.23+ ; Mt 16.27. Je viens bientôt, et j'apporte avec moi ma récompense, pour rendre à chacun selon son œuvre. 13#22.13 1.8+,17+ ; 21.6n.L'alpha et l'oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin, c'est moi.
14 # 22.14 Heureux… 1.3+. –  lavent leurs robes 7.14+. –  avoir droit à ou, selon la traduction habituelle du terme correspondant dans l'Apocalypse, avoir pouvoir sur (cf. 2.26n  ; Jn 1.12n  ; 10.17s ; 1Co 8.9n). –  l'arbre de la vie v. 2 ; 2.7+ ; cf. Gn 3.22. –  entrer par les portes 21.12-14,25 ; cf. Ps 118.19s. Heureux ceux qui lavent leurs robes pour avoir droit à l'arbre de la vie et pour entrer par les portes dans la ville ! 15#22.15 21.8+ ; cf. 22.19. –  chiens : cf. Dt 23.19 ; Ph 3.2.Dehors les chiens, les sorciers, les prostitués, les meurtriers, les idolâtres et quiconque aime et fait le mensonge !
16 # 22.16 j'ai envoyé mon ange 1.1 ; cf. Ml 3.1n. –  au sujet des Eglises  : certains comprennent dans les Eglises 1.4. –  le rejeton et la postérité (ou la lignée ) de David 5.5n  ; cf. Rm 1.3. –  l'étoile… 2.28+. Moi, Jésus, j'ai envoyé mon ange pour vous apporter ce témoignage au sujet des Eglises. C'est moi qui suis le rejeton et la postérité de David, l'étoile resplendissante du matin.
17 # 22.17 L'Esprit / celui qui entend 2.7+. –  la mariée 19.7+. –  celui qui a soif 7.17+ ; 21.6. L'Esprit et la mariée disent : Viens ! Que celui qui entend dise : Viens ! Que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne de l'eau de la vie, gratuitement !
18 # 22.18 Cf. Dt 4.2 ; 13.1 ; Pr 30.6. –  fléaux 9.18+ ; 15.1+ ; cf. Dt 29.19. Moi, je l'atteste à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre : si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu lui ajoutera les fléaux décrits dans ce livre ; 19#22.19 Cf. v. 15.et si quelqu'un retranche des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte décrits dans ce livre.
20 # 22.20 3.11+ ; cf. 1Co 11.26 ; 16.22n. Celui qui atteste ces choses dit : Oui, je viens bientôt. Amen ! Viens, Seigneur Jésus !
21 # 22.21 2Th 3.18+. Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous !

Currently Selected:

Apocalypse 22: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy