Psaumes 62
62
Confiance en Dieu
1 # 62.1 Yedoutoun 39.1n. Du chef de chœur. D'après Yedoutoun. Psaume. De David.
2 # 62.2 je suis (ou mon âme est ; cf. 6.4n) tranquille ou en repos, litt. silencieux ; de même aux v. 6s ; cf. 37.7 ; 42.6ss. – c'est de lui… Es 12.2. C'est auprès de Dieu seul que je suis tranquille ;
c'est de lui que vient mon salut.
3 # 62.3 89.27. – rocher 18.3+ ; cf. 27.5. – citadelle 9.10+. – je ne vacillerai guère : certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire je ne vacillerai pas, comme au v. 7 ; 15.5+. Lui seul est mon rocher et mon salut,
ma citadelle : je ne vacillerai guère.
4 # 62.4 chercherez-vous… : certains modifient légèrement le texte hébreu traditionnel pour lire vous précipiterez-vous (le verbe correspondant est traduit par courir en 59.5+) tous contre lui ; cf. 18.30 ; voir aussi 3.7 ; 56.2. – muraille et clôture peuvent être comprises comme image des ennemis menaçant de se précipiter sur le juste ou plutôt du juste risquant de succomber à l'assaut. Jusqu'à quand vous jetterez-vous sur un homme,
chercherez-vous tous à le tuer,
comme un mur qui penche,
comme une clôture qui se renverse ?
5 # 62.5 Oui, ils projettent de : autre traduction ils ne tiennent conseil que pour . – poste élevé : litt. élévation. – ils bénissent… 28.3. Oui, ils projettent de le renverser de son poste élevé ;
ils se plaisent au mensonge.
De leur bouche, ils bénissent ;
au fond d'eux-mêmes, ils maudissent. Pause.
6 # 62.6 V. 2ns. – de lui… : cf. 71.5 ; Gn 49.18. Qu'auprès de Dieu seul je sois tranquille,
car de lui vient mon espoir.
7 # 62.7 Cf. v. 3 ; Jb 13.16. Lui seul est mon rocher et mon salut,
ma citadelle : je ne vacillerai pas.
8 # 62.8 reposent : sous-entendu dans le texte. – ma gloire 3.4+. Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ;
le rocher de ma force, mon abri, est en Dieu.
9 # 62.9 confiance 4.6+ ; cf. Es 26.4. – en tout temps : LXX a lu toute l'assemblée du peuple. – Répandez votre cœur… : cf. 42.5n ; voir aussi 7.10+ ; 1S 1.15 ; Lm 2.19. – abri 7.2+ ; cf. 46.8,12. Mets en lui ta confiance en tout temps, peuple !
Répandez votre cœur devant lui !
Dieu est un abri pour nous. Pause.
10 # 62.10 êtres humains ou fils d'humain ; le second mot traduit par hommes (litt. fils d'homme ) désigne les mâles, de sorte que certains voient dans la juxtaposition des deux expressions le sens de petits et grands, comme en 49.3n ; il peut aussi s'agir d'un simple parallélisme sans nuance particulière (cf. 90.3 ; Nb 23.19). – vapeur 39.6n. – mensonge 116.11. – S'ils montaient… : autre traduction sur une balance ils monteraient, tous ensemble, plus légers qu'une vapeur ; Es 40.15 ; Dn 5.27. Les êtres humains ne sont qu'une vapeur ;
les hommes, un mensonge.
S'ils montaient sur une balance,
ils seraient, à eux tous, plus légers qu'une vapeur.
11 # 62.11 oppression : cf. Es 30.12 ; Ez 22.29. – ne placez pas un espoir futile : le verbe hébreu rappelle le mot traduit par vapeur au v. 10. – n'y attachez pas votre cœur Jb 31.25 ; Mt 19.22 ; Lc 12.19,20 ; 1Tm 6.17. Ne mettez pas votre confiance dans l'oppression,
ne placez pas un espoir futile dans la spoliation ;
quand les richesses s'accroissent,
n'y attachez pas votre cœur.
12 # 62.12 Dieu a parlé… Jb 33.14 ; cf. Pr 6.16 ; 30.15. Dieu a parlé une fois ;
deux fois j'ai entendu ceci :
c'est que la force appartient à Dieu.
13 # 62.13 la fidélité : cf. 17.7n ; 25.10+. – qui paies de retour… 28.4+ ; 1S 26.23 ; Jr 17.10 ; 25.14 ; 32.19 ; Ez 18.30 ; Os 12.3 ; Jb 34.11 ; Pr 24.12 ; Mt 16.27 ; Rm 2.6 ; 1Co 3.8 ; 2Tm 4.14 ; Ap 2.23 ; 22.12. A toi aussi, Seigneur, la fidélité :
car c'est toi qui paies de retour chacun selon ses œuvres.
Currently Selected:
Psaumes 62: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.