YouVersion Logo
Search Icon

Psaumes 59

59
Délivre-moi de mes ennemis
1 # 59.1 57.1n. –  Lorsque Saül… 1S 19.11-17. Du chef de chœur. « Ne détruis pas ! » De David. Hymne. Lorsque Saül envoya garder la maison pour le faire mourir.
2 # 59.2 18.49 ; 31.16. Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu,
élève-moi plus haut que ceux qui se dressent contre moi !
3 # 59.3 71.4 ; 97.10. –  malfaisants : cf. v. 6 ; 5.6+. –  hommes sanguinaires 5.7+ ; 26.9n. Délivre-moi des malfaisants,
et sauve-moi des hommes sanguinaires !
4 # 59.4 embuscade 10.9 ; 94.21 ; Pr 1.11. –  hommes puissants 18.18. –  sans que je sois… : cf. 7.4-6. Car ils m'ont tendu une embuscade ;
des hommes puissants complotent contre moi,
sans que je sois un criminel, sans que j'aie péché, Seigneur  !
5 # 59.5 ils courent 62.3 ; Jb 16.14. –  éveille-toi 35.23+. Sans que j'aie commis une faute, ils courent, ils se préparent ;
éveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde !
6 # 59.6 lève-toi 3.8+. –  faire rendre des comptes Jr 6.15n. –  Ne fais grâce… : cf. Es 26.10. –  traîtres malfaisants : cf. 25.3. Toi, Seigneur, Dieu des Armées, Dieu d'Israël,
lève-toi, pour faire rendre des comptes à toutes les nations !
Ne fais grâce à aucun de ces traîtres malfaisants ! Pause.
7 # 59.7 comme des chiens v. 15 ; cf. 22.17. –  le tour de la ville 55.11. Ils reviennent le soir, ils grondent comme des chiens,
ils font le tour de la ville.
8 # 59.8 éructe : litt. fait jaillir, probablement ici au sens figuré de proférer des insultes ; sur le verbe hébreu correspondant, voir 19.3n  ; dans un sens négatif analogue, voir 94.4 ; Pr 15.2n,28n. –  il y a des épées sur leurs lèvres : certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire leurs lèvres sont des épées ou leurs lèvres profèrent des outrages ; cf. 57.5+. –  qui donc entend ? la question peut être comprise, ou comme un défi lancé par les injustes (cf. 14.1), ou comme l'expression de l'angoisse du juste persécuté. Leur bouche éructe,
il y a des épées sur leurs lèvres ;
qui donc entend ?
9 # 59.9 tu ris 2.4+. Mais toi, Seigneur, tu ris de ces gens-là,
tu te moques de toutes les nations.
10 # 59.10 Par sa force… : traduction incertaine ; quelques mss portent (ô) ma force, comme au v. 18. –  je me garde : Syr je chante . –  citadelle v. 17s ; 9.10+. Par sa force je me garde en allant vers toi,
car Dieu est ma citadelle.
11 # 59.11 Dieu, mon bienfaiteur : litt. Dieu de ma fidélité…, c.-à-d. qui est fidèle envers moi, selon une lecture traditionnelle correspondant au texte du v. 18 ; autre texte de sa fidélité, il vient… ou mon Dieu, sa fidélité vient… ; cf. 144.2n. –  vient au-devant de moi ou me précède. –  m'offre… : cf. 54.9n. Dieu, mon bienfaiteur, vient au-devant de moi,
Dieu m'offre mes détracteurs en spectacle.
12 # 59.12 que mon peuple n'oublie : autre traduction possible, mais moins probable qu'ils n'oublient mon peuple, c.-à-d. qu'ils ne puissent en constater le triomphe ; cf. Ex 9.15s ; Ez 12.16. –  fais-les tomber : cf. 56.8n. Ne les tue pas, de peur que mon peuple n'oublie ;
fais-les errer par ta puissance et fais-les tomber,
Seigneur, notre bouclier !
13 # 59.13 Leur bouche… : litt. le péché de leur bouche, (c'est) la parole de leurs lèvres. –  orgueil Es 13.11 ; Ez 7.24. –  malédiction : autre traduction adjuration ; sur le terme hébreu correspondant, voir 10.7 ; Gn 24.41n  ; Lv 5.1n  ; Nb 5.21n  ; Dt 29.11nss ; Jb 31.30. Leur bouche pèche par les paroles de leurs lèvres :
qu'ils soient pris dans leur propre orgueil !
Leur discours n'est que malédiction et dissimulation.
14 # 59.14 Extermine Nb 16.21 ; Jr 14.12. –  Qu'on sache : autre traduction qu'ils sachent . –  Dieu domine Jg 8.23. –  Jacob 14.7+. Extermine avec fureur, extermine, et qu'ils ne soient plus !
Qu'on sache ainsi que Dieu domine sur Jacob
jusqu'aux extrémités de la terre ! Pause.
15 # 59.15 V. 7+. Ils reviennent le soir, ils grondent comme des chiens,
ils font le tour de la ville.
16 # 59.16 et passent la nuit… : autre traduction possible, d'après des versions anciennes : et s'ils ne sont pas rassasiés, ils grognent. Ils errent çà et là, cherchant de quoi manger
et passent la nuit sans être rassasiés.
17 # 59.17 21.14 ; 92.3. –  au matin 30.6+ ; cf. 5.4 ; 57.9+. –  au jour de ma détresse 9.10+. Quant à moi, je chanterai ta force ;
au matin, je crierai ta fidélité.
Car tu es pour moi une citadelle,
un refuge au jour de ma détresse.
18 # 59.18 Cf. v. 10n,11n. –  je chanterai 7.18n  ; cf. 27.6 ; 81.2 ; 95.1. –  mon bienfaiteur v. 11n. O ma force, je chanterai pour toi,
car Dieu est ma citadelle, mon bienfaiteur.

Currently Selected:

Psaumes 59: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy