Psaumes 59
59
Délivre-moi de mes ennemis
1 # 59.1 57.1n. – Lorsque Saül… 1S 19.11-17. Du chef de chœur. « Ne détruis pas ! » De David. Hymne. Lorsque Saül envoya garder la maison pour le faire mourir.
2 # 59.2 18.49 ; 31.16. Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu,
élève-moi plus haut que ceux qui se dressent contre moi !
3 # 59.3 71.4 ; 97.10. – malfaisants : cf. v. 6 ; 5.6+. – hommes sanguinaires 5.7+ ; 26.9n. Délivre-moi des malfaisants,
et sauve-moi des hommes sanguinaires !
4 # 59.4 embuscade 10.9 ; 94.21 ; Pr 1.11. – hommes puissants 18.18. – sans que je sois… : cf. 7.4-6. Car ils m'ont tendu une embuscade ;
des hommes puissants complotent contre moi,
sans que je sois un criminel, sans que j'aie péché, Seigneur !
5 # 59.5 ils courent 62.3 ; Jb 16.14. – éveille-toi 35.23+. Sans que j'aie commis une faute, ils courent, ils se préparent ;
éveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde !
6 # 59.6 lève-toi 3.8+. – faire rendre des comptes Jr 6.15n. – Ne fais grâce… : cf. Es 26.10. – traîtres malfaisants : cf. 25.3. Toi, Seigneur, Dieu des Armées, Dieu d'Israël,
lève-toi, pour faire rendre des comptes à toutes les nations !
Ne fais grâce à aucun de ces traîtres malfaisants ! Pause.
7 # 59.7 comme des chiens v. 15 ; cf. 22.17. – le tour de la ville 55.11. Ils reviennent le soir, ils grondent comme des chiens,
ils font le tour de la ville.
8 # 59.8 éructe : litt. fait jaillir, probablement ici au sens figuré de proférer des insultes ; sur le verbe hébreu correspondant, voir 19.3n ; dans un sens négatif analogue, voir 94.4 ; Pr 15.2n,28n. – il y a des épées sur leurs lèvres : certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire leurs lèvres sont des épées ou leurs lèvres profèrent des outrages ; cf. 57.5+. – qui donc entend ? la question peut être comprise, ou comme un défi lancé par les injustes (cf. 14.1), ou comme l'expression de l'angoisse du juste persécuté. Leur bouche éructe,
il y a des épées sur leurs lèvres ;
qui donc entend ?
9 # 59.9 tu ris 2.4+. Mais toi, Seigneur, tu ris de ces gens-là,
tu te moques de toutes les nations.
10 # 59.10 Par sa force… : traduction incertaine ; quelques mss portent (ô) ma force, comme au v. 18. – je me garde : Syr je chante . – citadelle v. 17s ; 9.10+. Par sa force je me garde en allant vers toi,
car Dieu est ma citadelle.
11 # 59.11 Dieu, mon bienfaiteur : litt. Dieu de ma fidélité…, c.-à-d. qui est fidèle envers moi, selon une lecture traditionnelle correspondant au texte du v. 18 ; autre texte de sa fidélité, il vient… ou mon Dieu, sa fidélité vient… ; cf. 144.2n. – vient au-devant de moi ou me précède. – m'offre… : cf. 54.9n. Dieu, mon bienfaiteur, vient au-devant de moi,
Dieu m'offre mes détracteurs en spectacle.
12 # 59.12 que mon peuple n'oublie : autre traduction possible, mais moins probable qu'ils n'oublient mon peuple, c.-à-d. qu'ils ne puissent en constater le triomphe ; cf. Ex 9.15s ; Ez 12.16. – fais-les tomber : cf. 56.8n. Ne les tue pas, de peur que mon peuple n'oublie ;
fais-les errer par ta puissance et fais-les tomber,
Seigneur, notre bouclier !
13 # 59.13 Leur bouche… : litt. le péché de leur bouche, (c'est) la parole de leurs lèvres. – orgueil Es 13.11 ; Ez 7.24. – malédiction : autre traduction adjuration ; sur le terme hébreu correspondant, voir 10.7 ; Gn 24.41n ; Lv 5.1n ; Nb 5.21n ; Dt 29.11nss ; Jb 31.30. Leur bouche pèche par les paroles de leurs lèvres :
qu'ils soient pris dans leur propre orgueil !
Leur discours n'est que malédiction et dissimulation.
14 # 59.14 Extermine Nb 16.21 ; Jr 14.12. – Qu'on sache : autre traduction qu'ils sachent . – Dieu domine Jg 8.23. – Jacob 14.7+. Extermine avec fureur, extermine, et qu'ils ne soient plus !
Qu'on sache ainsi que Dieu domine sur Jacob
jusqu'aux extrémités de la terre ! Pause.
15 # 59.15 V. 7+. Ils reviennent le soir, ils grondent comme des chiens,
ils font le tour de la ville.
16 # 59.16 et passent la nuit… : autre traduction possible, d'après des versions anciennes : et s'ils ne sont pas rassasiés, ils grognent. Ils errent çà et là, cherchant de quoi manger
et passent la nuit sans être rassasiés.
17 # 59.17 21.14 ; 92.3. – au matin 30.6+ ; cf. 5.4 ; 57.9+. – au jour de ma détresse 9.10+. Quant à moi, je chanterai ta force ;
au matin, je crierai ta fidélité.
Car tu es pour moi une citadelle,
un refuge au jour de ma détresse.
18 # 59.18 Cf. v. 10n,11n. – je chanterai 7.18n ; cf. 27.6 ; 81.2 ; 95.1. – mon bienfaiteur v. 11n. O ma force, je chanterai pour toi,
car Dieu est ma citadelle, mon bienfaiteur.
Currently Selected:
Psaumes 59: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.