YouVersion Logo
Search Icon

Psaumes 48

48
La ville du grand roi
1 # 48.1 42.1n. Chant. Psaume. Des fils de Coré.
2 # 48.2 Le Seigneur est grand 77.14 ; 86.10 ; 95.3 ; 96.4 ; 99.2 ; 104.1 ; 135.5 ; 145.3 ; 147.5 ; Jr 32.18s ; Dn 9.4. –  il est digne de toute louange : litt. beaucoup loué . –  dans la ville… 99.2. –  sa montagne sacrée ou sainte  ; cf. 2.6+. Le Seigneur est grand, il est digne de toute louange,
dans la ville de notre Dieu, sa montagne sacrée.
3 # 48.3 Belle… 50.2 ; Lm 2.15. –  Sion 2.6+. –  au plus profond du nord : même expression en Ez 38.6,15 ; 39.2 ; le temple était situé au nord de Jérusalem ; mais le mot tsaphôn, qui est ici traduit par nord et fait assonance avec Sion ( Tsiyôn en hébreu), évoque aussi la montagne des dieux pour les Phéniciens (cf. 89.13n  ; Es 14.13n). –  la ville du grand roi : cf. 47.3+ ; Mt 5.35. Belle est la colline, gaieté de toute la terre,
le mont Sion, au plus profond du nord,
la ville du grand roi.
4 # 48.4 Cf. 46.6,8. –  les palais de la ville : litt. ses palais (le pronom personnel est au féminin). –  est connu 9.17 ; 76.2 ; cf. Es 19.21 ; Ez 20.5,9. –  citadelle 9.10+. Dieu, dans les palais de la ville,
est connu comme une citadelle.
5 # 48.5 Cf. 2.2 ; 46.6s ; 47.10. –  ligués : cf. Nb 14.35 ; 16.11 ; Jos 11.5. –  ils se sont avancés : litt. ils ont passé. Car les rois s'étaient ligués :
ils se sont avancés ensemble.
6 # 48.6 68.13 ; cf. 46.9-11 ; 77.17 ; 1S 14.15 ; Es 8.9 ; 17.13 ; 29.5ss ; 33.3 ; 36–37 ; 66.18. Ils ont regardé, stupéfaits ;
saisis d'épouvante, ils se sont sauvés.
7 # 48.7 frisson : cf. 2.11+ ; 55.5s ; Ex 15.15 ; Dt 2.25 ; Es 33.14 ; Jb 4.14. –  femme qui accouche Ex 15.14n  ; Es 13.8 ; 21.3 ; Jr 4.31 ; 6.24. Là, un frisson s'est emparé d'eux,
comme les douleurs d'une femme qui accouche,
8 # 48.8 le vent d'est Es 27.8 ; Jr 18.17 ; Ez 27.26 ; Jb 27.21. –  les bateaux de Tarsis ou les navires au long cours ; cf. 72.10 ; 1R 10.22 ; Es 2.16n  ; Jon 1.3. comme par le vent d'est,
qui brise les bateaux de Tarsis.
9 # 48.9 Cf. 46.2,6,9. Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu
dans la ville du Seigneur (YHWH) des Armées,
dans la ville de notre Dieu :
Dieu l'affermira pour toujours. Pause.
10 # 48.10 nous pensons à ou nous évoquons ; le verbe peut avoir le sens de (se) représenter ou comparer. O Dieu, nous pensons à ta fidélité
dans ton temple.
11 # 48.11 Cf. 113.3. Comme ton nom, ô Dieu,
ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre ;
ta main droite est pleine de justice.
12 # 48.12 Sion se réjouit 97.8. –  les filles de Juda : probablement au sens métaphorique, pour désigner les autres villes de la région (Nb 21.25,32 ; Jos 15.45 ; 17.16 ; Ez 16.46n). –  à cause de tes jugements 97.8. Le mont Sion se réjouit,
les filles de Juda sont dans l'allégresse,
à cause de tes jugements.
13 # 48.13 Cf. Jos 6 ; Né 12.27-43. –  tournez autour : le même verbe est traduit par encercler en 17.9 ; 22.17 ; 88.18. Faites le tour de Sion, tournez autour d'elle,
comptez ses tours,
14 # 48.14 observez : litt. mettez votre cœur à, locution qui signifie habituellement penser à. –  examinez : traduction incertaine ; on pourrait aussi comprendre dénombrez. –  à la génération future 78.4 ; 102.19. observez son rempart,
examinez ses palais,
pour le raconter à la génération future.
15 # 48.15 pour toujours… 90.2. –  il sera notre guide 78.52 ; Dt 4.27 ; Es 49.10 ; 63.14. –  jusqu'à la mort, d'après les versions anciennes, qui ont aussi traduit jusque dans la mort, à tout jamais . Le sens de l'expression hébraïque correspondante est incertain ; certains comprennent au-delà de la mort ; il s'agit peut-être d'une indication technique comme en 9.1n  ; 46.1n. Ce Dieu est notre Dieu pour toujours, à jamais ;
il sera notre guide jusqu'à la mort.

Currently Selected:

Psaumes 48: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy