YouVersion Logo
Search Icon

Psaumes 12

12
Les paroles pures du Seigneur
1 # 12.1 Sur la lyre… 6.1n. Du chef de chœur. Sur la lyre à huit cordes. Psaume. De David.
2 # 12.2 Cf. 4.4n  ; 14.3 ; Es 57.1 ; Jr 5.1 ; Os 4.1 ; Mi 7.2 ; Rm 3.10-12. –  fidèles : cf. 17.7n. –  sûrs ou dignes de confiance ; cf. 31.24. Sauve, Seigneur, car c'en est fini des fidèles,
les hommes sûrs disparaissent.
3 # 12.3 parle faussement : cf. 41.7 ; 144.8,11 ; Jr 9.2-8. –  lèvres enjôleuses ou flatteuses, complaisantes ; cf. 5.10n  ; 55.22 ; 59.8,13 ; 140.4 ; cf. 28.3+. –  un cœur double : litt. cœur et cœur ; cf. 1Ch 12.34. Chacun parle faussement à son prochain.
On se parle avec des lèvres enjôleuses
et un cœur double.
4 # 12.4 31.19. –  discourt avec arrogance : litt. dit de grandes choses. Que le Seigneur retranche toutes les lèvres enjôleuses,
la langue qui discourt avec arrogance,
5 # 12.5 Nous sommes puissants… : LXX a lu nous fortifierons notre langue. –  maître ou seigneur. ceux qui disent : Nous sommes puissants par notre langue,
nos lèvres sont avec nous ;
qui serait notre maître ?
6 # 12.6 pauvres (9.13n) / déshérités : cf. 35.10 ; 37.14 ; 40.18 ; 70.6 ; 72.4 ; 74.21 ; 82.3s ; 86.1 ; 109.16,22 ; 140.13 ; Es 32.7 ; 41.17 ; Ez 16.49 ; 18.12 ; 22.29 ; Am 8.4. –  sont opprimés… 72.4 ; Dt 24.14 ; Es 3.15 ; 10.2 ; Am 2.6 ; 5.12 ; Pr 14.31 ; 22.16. –  maintenant… je me lève Es 33.10. –  le salut Es 12.2. –  à ceux sur qui l'on souffle : cf. 10.5 ; on a aussi compris : à ceux contre qui l'on témoigne (Pr 6.19n  ; 12.17n)  ; à ceux qui soupirent après lui ; LXX (et) je paraîtrai ouvertement en lui. Parce que les pauvres sont opprimés,
parce que les déshérités gémissent,
maintenant, dit le Seigneur, je me lève :
j'apporte le salut à ceux sur qui l'on souffle.
7 # 12.7 Cf. 18.31 ; 19.8-10 ; 119.140 ; Pr 30.5. –  au creuset de la terre : traduction et sens incertains. Les paroles du Seigneur sont des paroles pures ;
un argent éprouvé au creuset de la terre,
et sept fois épuré.
8 # 12.8 tu les garderas : quelques mss hébreux et des versions anciennes portent tu nous garderas. –  de cette génération  : autre traduction de cette engeance. Toi, Seigneur, tu les garderas,
tu nous préserveras de cette génération pour toujours.
9 # 12.9 quand la bassesse s'élève… : le dernier vers, assez obscur en hébreu, a été diversement compris par les versions anciennes. Les méchants se promènent de toutes parts,
quand la bassesse s'élève parmi les humains.

Currently Selected:

Psaumes 12: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy