Marc 15
15
Jésus comparaît devant Pilate
Mt 27.1-2,11-14 ; Lc 23.1-5 ; Jn 18.28-38
1 # 15.1 grands prêtres (11.18 ; Mt 2.4n) / anciens / scribes : cf. 8.31n. – tinrent conseil : certains mss portent préparèrent un conseil ; cf. v. 3,11 ; Lc 22.66. – Pilate Mt 27.2n. Dès le matin, les grands prêtres tinrent conseil avec les anciens, les scribes et tout le sanhédrin. Après avoir lié Jésus, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Pilate.
2 # 15.2 le roi des Juifs v. 9,12,18,26,32 ; cf. Mt 2.2 ; Lc 23.1s. – C'est toi qui le dis : cf. Mt 26.25 ; Jn 18.34. Pilate lui demanda : Es-tu le roi des Juifs, toi ? Il lui répond : C'est toi qui le dis. 3#15.3 Lc 23.3,5,14.Les grands prêtres portaient contre lui beaucoup d'accusations. 4Pilate lui demandait encore : Tu ne réponds rien ? Vois tout ce dont ils t'accusent ! 5#15.5 14.60-61+.Mais Jésus ne répondit plus rien, ce qui étonna Pilate.
Jésus est condamné à mort
Mt 27.15-26 ; Lc 23.13-25 ; Jn 18.39–19.16
6 # 15.6 fête : voir calendrier et fêtes. A chaque fête, il leur relâchait un prisonnier, celui qu'ils réclamaient. 7#15.7 Cf. Mt 27.16n. – était en prison : litt. était lié.Un nommé Barabbas était en prison avec des émeutiers pour avoir, lors d'une émeute, commis un meurtre. 8#15.8 La foule (cf. 12.37) monta au palais du procurateur (Mt 27.2n), situé sur une colline ; certains mss portent la foule cria. – qu'il agisse… : litt. comme il faisait pour eux.La foule monta et se mit à demander qu'il agisse envers eux comme il avait coutume de le faire. 9#15.9 le roi des Juifs v. 2+.Pilate leur répondit : Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs ? 10#15.10 Cf. Jn 11.47. – grands prêtres : cf. 11.18n ; Mt 2.4n.Car il savait que c'était par envie que les grands prêtres l'avaient livré. 11#15.11 Ac 3.13s ; 13.27s.Mais les grands prêtres soulevèrent la foule, pour qu'il leur relâche plutôt Barabbas. 12#15.12 Que voulez-vous donc que je fasse… ou, selon certains mss, que ferai-je donc… ? – de celui que vous appelez… : certains mss portent du roi des Juifs.Pilate reprit : Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ? 13#15.13 Cf. Ac 2.36.Ils se remirent à crier : Crucifie-le ! 14#15.14 Cf. Ac 3.13 ; 13.28.Pilate leur disait : Quel mal a-t-il donc fait ? Mais ils crièrent de plus belle : Crucifie-le !
15 # 15.15 après avoir fait flageller… : dans l'usage romain, la flagellation précède la crucifixion, qui est la peine la plus cruelle et la plus infamante ; cf. Lc 23.16-22 ; Jn 19.1 ; Ac 5.40 ; 16.37 ; 22.19 ; 2Co 11.25. Pilate décida de satisfaire la foule : il leur relâcha Barabbas ; et, après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour qu'il soit crucifié.
Les soldats se moquent de Jésus
Mt 27.27-31 ; Jn 19.2-3
16 # 15.16 Cf. Philon, In Flaccum, 36-38 (récit de la scène de dérision organisée à Alexandrie pour ridiculiser le « roi des Juifs » Hérode Agrippa) : « Il y avait un dénommé Carabas, atteint de folie, non pas de folie sauvage et bestiale… mais de folie bénigne et plus douce… Ils poussèrent ensemble ce malheureux jusqu'au gymnase, l'installèrent dans le haut, bien en vue de tout le monde. Ils aplanissent une feuille de papyrus qu'ils lui mettent sur la tête en guise de diadème. Ils lui couvrent le reste du corps d'une carpette en guise de chlamyde et, en guise de sceptre, l'un d'eux lui remet un petit bout de tige de papyrus du pays, qu'il avait aperçu, jeté au rebut, sur la route. Quand on lui eut remis, comme au théâtre dans les farces, les insignes de la royauté et qu'il fut attifé en roi, de jeunes garçons…, bâton sur l'épaule, lui firent la haie des deux côtés, en jouant les gardes du corps. Ensuite, d'autres s'avancèrent, qui pour le saluer, qui pour se faire rendre justice, qui pour lui présenter des requêtes d'intérêt public. » – palais 14.54n. – la cohorte est, au sens strict, une unité d'environ 600 hommes en général ; ici il s'agit peut-être seulement des soldats présents dans le palais de Pilate ; cf. Ac 21.31n. Les soldats l'amenèrent à l'intérieur du palais – le prétoire – et ils appellent toute la cohorte. 17#15.17 pourpre et couronne, emblèmes de la royauté dont on affuble Jésus par dérision (v. 2+).Ils l'habillent de pourpre et posent sur sa tête une couronne d'épines tressées. 18#15.18 Bonjour : litt. réjouis-toi ! C'est la salutation grecque courante ; cf. Mt 26.49n.Puis ils se mirent à le saluer : Bonjour, roi des Juifs ! 19#15.19 10.34+ ; cf. Mi 4.14. – se prosterner : voir culte.Ils lui frappaient la tête avec un roseau, lui crachaient dessus et fléchissaient les genoux pour se prosterner devant lui. 20#15.20 moqués de lui v. 31 ; Ps 22.8 ; 44.14 ; 52.8.Après s'être moqués de lui, ils lui ôtèrent la pourpre et lui remirent ses vêtements.
Jésus est crucifié
Mt 27.32-44 ; Lc 23.26-43 ; Jn 19.16-24
Puis ils l'emmènent pour le crucifier.
21 # 15.21 porter sa croix Mt 27.32n ; comparer avec Jn 19.17. – ils réquisitionnent : voir Mt 5.41n. – qui vient (ou qui revient ) de la campagne ou des champs, c.-à-d. de l'extérieur de la ville ; cf. Hé 13.12. – Simon de Cyrène Mt 27.32n. – Rufus : cf. Rm 16.13. Pour porter sa croix, ils réquisitionnent un passant qui vient de la campagne, Simon de Cyrène, père d'Alexandre et de Rufus.
22 # 15.22 ils conduisent Jésus : litt. ils le conduisent . – Golgotha (transcription de l'araméen) ou Lieu du Crâne (traduction en grec dans le texte ; le terme sera traduit en latin calvaria, ce qui a donné notre mot calvaire ) , sans doute d'après la forme d'un rocher ; l'identification précise du lieu demeure incertaine. Et ils conduisent Jésus au lieu dit Golgotha, ce qui se traduit « Lieu du Crâne ». 23#15.23 Ils voulurent lui donner ou on voulut lui donner, litt. ils lui donnaient (ou on lui donnait) : cf. Pr 31.6 ; Mt 27.34n ; d'après le Talmud de Babylone, les femmes de Jérusalem se chargeaient de faire boire aux condamnés du vin aromatisé avec de l'encens, pour leur faire perdre connaissance. – myrrhe : cf. Mt 2.11 ; Jn 19.39.Ils voulurent lui donner du vin aromatisé de myrrhe, mais il n'en prit pas. 24#15.24 Cf. Ps 22.19 ; Jn 19.24.Ils le crucifient et se partagent ses vêtements en tirant au sort ce que chacun emporterait. 25#15.25 la troisième heure, c.-à-d. entre 8 h et 9 h du matin ; selon certains, les précisions horaires de ce chapitre (aussi v. 33s) feraient correspondre les trois moments marquants de la crucifixion aux trois heures traditionnelles de la prière ; cf. Jn 19.14 ; Ac 3.1+.C'était la troisième heure quand ils le crucifièrent. 26#15.26 Cf. 15.2+ ; Jn 19.19-22. – Le roi des Juifs 15.2+.L'inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots :
« Le roi des Juifs. »
27 # 15.27 ils crucifient : autre traduction on crucifie . – bandits : peut-être des partisans de la lutte armée contre Rome ; cf. v. 7 ; 11.17 ; 14.48 ; Jn 18.40n. – l'un à sa droite… : cf. 10.37-40. Avec lui ils crucifient deux bandits, l'un à sa droite, l'autre à sa gauche. [ 28#15.28 Certains mss ajoutent ici : Ainsi fut accomplie l'Ecriture qui dit : Il a même été compté avec les sans-loi ; cf. Es 53.12 ; Lc 22.37.]
29 # 15.29 l'injuriaient ou le calomniaient : le verbe est traduit par blasphémer en 2.7 ; le substantif apparenté est rendu tantôt par blasphème (3.28s), tantôt par calomnie (7.22). – hochant la tête : geste de dégoût ou de moquerie (v. 31) ; cf. Ps 22.8 ; 109.25 ; Jb 16.4 ; Lm 2.15 ; voir Jr 18.16n. – toi qui détruis… 14.58+. Les passants l'injuriaient en hochant la tête. Ils disaient : Hé ! toi qui détruis le sanctuaire et reconstruis en trois jours, 30#15.30 Mt 27.43+.sauve-toi toi-même et descends de la croix ! 31#15.31 grands prêtres (Mt 2.4n) / scribes : cf. 8.31n.Les grands prêtres aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux et disaient : Il en a sauvé d'autres, et il ne peut pas se sauver lui-même ! 32#15.32 le Christ ou le Messie : 1.1n. – roi d'Israël : cf. v. 2+ ; So 3.15. – Ceux qui étaient crucifiés… : cf. Mt 27.44 ; comparer avec Lc 23.39-43.Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions ! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi.
La mort de Jésus
Mt 27.45-56 ; Lc 23.44-49 ; Jn 19.28-30
33 # 15.33 A la sixième heure… : entre 11 h du matin et 3 h de l'après-midi environ ; cf. v. 25n. – ténèbres : cf. Ex 10.22 ; Am 8.9s. – sur toute la terre : autre traduction dans tout le pays. A la sixième heure, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure. 34#15.34 cria : litt. cria d'une grande voix. – Eloï… Ps 22.2, ici d'après l'araméen (cf. Mt 27.46).A la neuvième heure, Jésus cria :
Eloï, Eloï, lema sabachthani ?
ce qui se traduit : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? 35#15.35 Tiens : litt. Voyez. – Elie : cf. 9.11+ss.Quelques-uns de ceux qui étaient là l'entendirent ; ils disaient : Tiens, il appelle Elie. 36#15.36 Cf. Ps 69.22. – vin aigre ou vinaigre, voir Mt 27.48n. – le descendre de là : cf. v. 46.Quelqu'un courut remplir de vin aigre une éponge et la fixa à un roseau pour lui donner à boire, en disant : Laissez, voyons si Elie va venir le descendre de là. 37#15.37 laissa échapper Mt 27.50n. – un grand cri : litt. une grande voix ; cf. v. 34n. – expira : le verbe ainsi traduit (également au v. 39) est apparenté au mot grec qui signifie souffle, vent et esprit, cf. Jn 7.39 ; 19.30.Mais Jésus laissa échapper un grand cri et expira.
38 # 15.38 Cf. 11.16s ; 13.2 ; Ex 26.31-37 ; Hé 6.19s ; 9.3,6-12 ; 10.19s ; Testament de Lévi 10.3 : « Vous commettrez des iniquités en Israël, au point qu'Il ne supportera pas Jérusalem à cause de votre malice, mais le voile du Temple sera déchiré pour qu'il ne cache pas votre indécence. » Testament de Benjamin 9.3s : « Le rideau du Temple sera déchiré et l'Esprit de Dieu descendra sur les nations » (ajouts chrétiens à des textes juifs ?). Le voile du sanctuaire se déchira en deux, d'en haut jusqu'en bas. 39#15.39 expiré v. 37n. – le centurion : à la différence des autres auteurs du N.T. qui utilisent un terme grec formé sur le chiffre cent (p. ex. Mt 8.5 ; Ac 10.1), Marc emploie ici et dans la suite (v. 44s) une transcription grecque du terme latin ; la centurie est en fait une unité de 60 à 100 hommes. – Fils de Dieu 1.1n ; cf. Mt 14.33n.Voyant qu'il avait expiré de la sorte, le centurion qui était là, en face de lui, dit : Cet homme était vraiment Fils de Dieu.
40 # 15.40 Cf. Mt 27.56n ; Jn 19.24-27. – Marie, mère de Jacques… v. 47 ; 16.1 ; cf. 6.3. Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. Parmi elles, Marie-Madeleine, Marie, mère de Jacques le Mineur et de José, et Salomé, 41#15.41 le servaient : cf. 1.13 ; Lc 8.2s ; 24.10. – beaucoup d'autres : autre traduction plusieurs autres.qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée, et beaucoup d'autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.
Le corps de Jésus est mis au tombeau
Mt 27.57-61 ; Lc 23.50-55 ; Jn 19.38-42
42 # 15.42 Cf. Dt 21.22s. – Voir aussi sabbat. Le soir était déjà là, et comme c'était le jour de la Préparation – la veille du sabbat – 43#15.43 Mt 27.57n. – du conseil : sans doute le sanhédrin. – qui attendait… Lc 23.50s ; cf. 2.38. – demander le corps : cf. 6.29 ; voir aussi Ac 13.29.Joseph d'Arimathée, un membre honoré du conseil, qui attendait lui aussi le règne de Dieu, arriva. Il osa se rendre chez Pilate pour demander le corps de Jésus. 44#15.44 Cf. v. 39n.Etonné qu'il soit déjà mort, Pilate fit appeler le centurion et lui demanda s'il était mort depuis longtemps. 45Renseigné par le centurion, il donna le corps à Joseph. 46#15.46 un drap : cf. 14.51s. – descendit Jésus de la croix : litt. le descendit ; cf. v. 36. – contre ou sur l'entrée (litt. la porte) du tombeau.Celui-ci acheta un drap, descendit Jésus de la croix, l'enveloppa avec le drap et le mit dans un tombeau taillé dans le roc, puis il roula une pierre contre l'entrée du tombeau. 47#15.47 Marie… : litt. Marie, celle de José, cf. v. 40+.Marie-Madeleine et Marie, mère de José, regardaient où on l'avait mis.
Currently Selected:
Marc 15: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.
Marc 15
15
Jésus est conduit chez Pilate
1Le matin, de bonne heure, les chefs des prêtres se réunissent avec les anciens, les maîtres de la loi et tout le Tribunal religieux, pour prendre une décision. Ils font attacher Jésus, ils l’emmènent et le livrent à Pilate. 2Pilate demande à Jésus : « Est-ce que tu es le roi des Juifs ? »
Jésus lui répond : « C’est toi qui le dis. »
3Les chefs des prêtres accusent Jésus de beaucoup de choses. 4Pilate demande encore à Jésus : « Tu ne réponds rien ? Tu entends tout ce qu’ils disent contre toi ? » 5Mais Jésus ne répond plus rien, et Pilate est très étonné.
Jésus est condamné à mort
6À chaque fête de Pâque, Pilate libère un prisonnier, celui que la foule veut. 7Un homme appelé Barabbas est en prison avec ses camarades. Ils ont tué quelqu’un quand ils se sont révoltés contre les Romains. 8La foule arrive chez Pilate. Les gens se mettent à lui demander : « Fais pour nous ce que tu as l’habitude de faire ! » 9Pilate leur répond : « Est-ce que vous voulez que je vous libère le roi des Juifs ? »
10En effet, Pilate le sait bien : les chefs des prêtres lui ont livré Jésus par jalousie. 11Mais les chefs des prêtres poussent la foule à dire : « Libère-nous Barabbas ! » 12Pilate leur demande encore : « Qu’est-ce que je vais donc faire de celui que vous appelez le roi des Juifs ? » 13Ils répondent en criant : « Cloue-le sur une croix ! » 14Pilate leur dit : « Qu’est-ce qu’il a donc fait de mal ? » Mais ils crient encore plus fort : « Cloue-le sur une croix ! » 15Pilate veut faire plaisir à la foule, il leur libère Barabbas. Il fait frapper Jésus à coups de fouet, puis il le livre aux soldats pour qu’ils le clouent sur une croix.
Les soldats se moquent de Jésus
16Les soldats amènent Jésus à l’intérieur de la cour, c’est-à-dire dans le palais du gouverneur, et ils appellent toute la troupe. 17Pour se moquer de Jésus, ils lui mettent un vêtement en beau tissu rouge . Ils tressent une couronne avec des branches épineuses et ils la posent sur sa tête. 18Ils se mettent à le saluer en lui disant : « Salut, roi des Juifs ! »
19Ils le frappent sur la tête avec un roseau et ils crachent sur lui. Ils se mettent à genoux pour s’incliner jusqu’à terre devant lui. 20Quand ils ont fini de se moquer de lui, ils lui enlèvent le vêtement rouge et ils lui remettent ses habits. Ensuite, ils l’emmènent dehors pour le clouer sur une croix.
Les soldats clouent Jésus sur une croix
21Un homme de Cyrène, appelé Simon, le père d’Alexandre et de Rufus, passe par là en revenant des champs. Les soldats l’obligent à porter la croix de Jésus. 22Ils conduisent Jésus à un endroit appelé Golgotha, ce qui veut dire « Le lieu du Crâne ». 23Ils veulent lui faire boire du vin mélangé avec de la myrrhe . Mais Jésus n’en prend pas.
24Ensuite, les soldats le clouent sur une croix. Ils tirent au sort pour savoir qui aura ses vêtements, puis ils les partagent entre eux. 25Il est neuf heures du matin quand ils le clouent sur la croix. 26Il y a une pancarte qui indique pourquoi Jésus est condamné. Dessus, on a écrit : « Le roi des Juifs ». 27Les soldats clouent aussi deux bandits sur des croix, à côté de Jésus : l’un à sa droite et l’autre à sa gauche. 28[]
29Les gens qui passent par là secouent la tête et ils insultent Jésus en disant : « Eh ! Tu voulais détruire le temple et le reconstruire en trois jours ! 30Eh bien, sauve-toi toi-même en descendant de la croix ! »
31De même, les chefs des prêtres et les maîtres de la loi se moquent de Jésus. Et ils se disent entre eux : « Il a sauvé les autres, mais il ne peut pas se sauver lui-même ! 32Maintenant, le Messie, le roi d’Israël, n’a qu’à descendre de la croix ! Si nous voyons cela, alors nous croirons en lui ! » Et ceux qu’on a cloués sur des croix à côté de Jésus l’insultent aussi.
La mort de Jésus
33À midi, il fait nuit dans tout le pays, jusqu’à trois heures de l’après-midi. 34À trois heures, Jésus crie d’une voix forte : « Éloï, Éloï, lema sabaktani ? » Cela veut dire : « Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? »
35Parmi ceux qui sont là, certains l’entendent et disent : « Il appelle Élie ! » 36L’un d’eux part en courant. Il trempe une éponge dans du vinaigre. Il met l’éponge au bout d’un roseau et la présente à Jésus pour qu’il boive. Il dit : « Attendez ! Nous allons voir si Élie vient le descendre de la croix ! » 37Mais Jésus pousse un grand cri et il meurt.
38Le grand rideau qui est dans le temple se déchire en deux morceaux, depuis le haut jusqu’en bas. 39L’officier romain qui est en face de Jésus voit comment il est mort et il dit : « Vraiment, cet homme était Fils de Dieu ! »
40Quelques femmes aussi sont là et elles regardent de loin. Parmi elles, il y a Marie de Magdala, Marie, la mère de Jacques le Jeune et de José, et Salomé. 41Elles ont suivi Jésus et l’ont servi quand il était en Galilée. Il y a là aussi beaucoup d’autres femmes qui étaient montées avec lui à Jérusalem.
Joseph met Jésus dans une tombe
42Le soir est déjà là. C’est le jour où on prépare la fête, c’est-à-dire le jour avant le sabbat. 43Joseph, de la ville d’Arimathée, arrive. C’est un notable du Tribunal religieux. Il attend, lui aussi, le Royaume de Dieu. Courageusement, il va chez Pilate et il lui demande le corps de Jésus. 44Pilate est étonné d’apprendre que Jésus est déjà mort. Il fait venir l’officier romain et lui pose cette question : « Est-ce qu’il est mort depuis longtemps ? » 45L’officier romain le renseigne, puis Pilate permet à Joseph de prendre le corps de Jésus. 46Joseph achète un drap. Il descend le corps de la croix, il l’enveloppe dans le drap et le met dans une tombe creusée dans le rocher. Ensuite, il roule une grosse pierre pour fermer l’entrée de la tombe. 47Marie de Magdala et Marie, mère de José, regardent l’endroit où on met Jésus.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2000 Société biblique française - Bibli'O