Esaïe 11
11
Un nouveau David
1 # 11.1 tronc ou souche (cf. 6.13, autre terme hébreu ; même mot 40.24 ; Jb 14.7-9). – Jessé (nom également transcrit Isaï ), père de David v. 10 ; 1S 16.1. – rejeton : hébreu nétsèr, de même en 60.21 ; ce terme a été rapproché du mot nazoréen (voir Mt 2.23n). – Cf. 4.2+ ; 37.31 ; 53.2 ; Ap 22.16. Alors un rameau sortira du tronc de Jessé,
un rejeton de ses racines sera fécond.
2 # 11.2 Cf. 9.5 ; 28.6 ; 42.1 ; 59.21 ; 61.1 ; 1S 16.13s ; 2S 23.2 ; Pr 8.12-16 ; Jn 1.32-34 ; 3.34 ; Ac 10.38. – souffle ou Esprit ; cf. v. 3n. – conseil ou réflexion, décision 5.19n ; 9.5n ; les termes rendus ici par conseil et vaillance sont traduits respectivement par plan et force en 36.5. – connaissance 1.3+ ; cf. Col 2.2s. – crainte du Seigneur Pr 1.7. Le souffle du Seigneur reposera sur lui :
souffle de sagesse et d'intelligence,
souffle de conseil et de vaillance,
souffle de connaissance et de crainte du Seigneur.
3 # 11.3 Il respirera : traduction incertaine ; le terme est apparenté au mot traduit par souffle au v. 2. LXX un esprit de crainte de Dieu le remplira, ou l'esprit le remplira de la crainte de Dieu. – l'apparence / un ouï-dire : litt. ce qui paraît à ses yeux / ce qu'entendent ses oreilles. – arbitrera (comme en 2.4, de même au v. 4) ou punira. – Cf. 9.6 ; 32.1-5 ; 1S 16.7 ; 2S 14.17 ; 1R 3.16-28 ; Jr 23.5 ; Ps 72.1-7 ; Jn 2.24s. Il respirera la crainte du Seigneur ;
il ne jugera pas sur l'apparence,
il n'arbitrera pas sur un ouï-dire.
4 # 11.4 pauvres / affligés 29.19s ; Ps 9.13n ; 72.2,4,12s. – Voir justice. – pays et terre traduisent un même mot hébreu. – du sceptre de sa bouche : autre traduction du bâton (9.3n) de sa bouche ; cf. 9.7 ; Os 6.5 ; Ap 2.16. – souffle (ou esprit ) v. 2-3n ; cf. 2Th 2.8. Il jugera les pauvres avec justice,
il arbitrera avec droiture
en faveur des affligés du pays ;
il frappera la terre du sceptre de sa bouche,
et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant.
5 # 11.5 Cf. Ep 6.14. La justice sera la ceinture de ses reins,
et la probité, la ceinture de ses hanches.
Le loup séjournera avec le mouton
6 # 11.6 séjournera : le verbe correspondant est apparenté au substantif rendu habituellement par immigré, cf. Ex 12.48n. – se couchera : même terme au v. 7 ; 13.20s ; 14.30 ; 17.2 ; 27.10 ; 54.11 ; mot apparenté en 35.7 ; 65.10 ; voir Gn 4.7n. – le taurillon ou le veau ; LXX le veau, le taureau et le lion paîtront ensemble ; cf. 1.28n. Le loup séjournera avec le mouton,
la panthère se couchera avec le chevreau ;
le taurillon, le jeune lion et les bêtes grasses seront ensemble,
et un petit garçon les conduira.
7 # 11.7 auront un même pâturage : litt. paîtront . – une même couche : litt. se coucheront ensemble (comme au v. 6). La vache et l'ourse auront un même pâturage,
leurs petits une même couche ;
le lion, comme le bœuf, mangera de la paille.
8 # 11.8 trou : le sens du mot hébreu est incertain. – Sur l'ensemble, cf. 35.9 ; 65.25 ; Gn 1.26,30 ; 2.19 ; 3.15 ; 9.2 ; Lv 26.6 ; Ez 34.25,28 ; Os 2.20 ; Jb 5.22s ; Mc 1.13. Le nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipère,
et l'enfant sevré mettra sa main dans le trou de l'aspic.
9 # 11.9 aucun mal / aucune destruction… 65.25 ; cf. 2.2-4 ; Ps 101.8. – montagne sacrée ou montagne sainte 2.2+ ; cf. 27.13 ; 56.7 ; cf. Za 8.3. – la connaissance… : cf. 19.21 ; Jr 31.33s ; Ha 2.14 ; Ps 33.5. – la terre ou le pays ; cf. 12.5. Il ne se fera aucun mal, il n'y aura aucune destruction,
dans toute ma montagne sacrée ;
car la connaissance du Seigneur remplira la terre
comme les eaux recouvrent la mer.
Le retour des bannis d'Israël
10 # 11.10 Rm 15.12. – racine de Jessé : cf. v. 1. – bannière v. 12 ; 5.26+ ; cf. 49.22. – peuples / nations 2.2s. – glorieux 4.5s. En ce jour-là, la racine de Jessé
se tiendra là comme une bannière pour les peuples ;
les nations la chercheront,
et son lieu de repos sera glorieux.
11 # 11.11 étendra : le verbe hébreu ainsi traduit signifie habituellement ajouter ou continuer, recommencer ; le texte fait ici référence à l'Exode ; cf. v. 16 ; 10.26 ; 43.16-19 ; 48.20s ; Ex 3.20 ; Jr 23.7s. – Patros : la Haute-Egypte (Gn 10.14n ; Jr 44.1 ; Ez 29.14 ; 30.14). – Koush ou la Nubie ; 18.1n ; 20.3-5 ; Gn 2.13n. – Elam : la région de Suse, dans l'actuel Iran (21.2 ; Gn 10.22n). – Shinéar ou Babylone (Gn 10.10n ; 11.9n ; Dn 1.2). – Hamath en Syrie (10.9 ; 2R 17.24). – îles 20.6n ; 23.2,6 ; 24.15 ; 40.15 ; 41.1,5 ; 42.4,10,12,15 ; 49.1 ; 51.5 ; 59.18 ; 60.9 ; 66.19 ; cf. Gn 10.5n ; Est 10.1. En ce jour-là, le Seigneur étendra une seconde fois la main
pour racheter le reste de son peuple,
ceux qui seront restés en Assyrie et en Egypte,
à Patros et à Koush,
en Elam, à Shinéar, à Hamath
et dans les îles de la mer.
12 # 11.12 bannière v. 10. – dispersés : contrairement au parallèle bannis, le terme hébreu est au féminin ; certains comprennent les hommes et les femmes exilés, d'autres interprètent les humains et les choses dispersées (en hébreu le féminin tient parfois lieu de neutre). – coins : le mot signifie également ailes. – Cf. 43.5s ; 49.12,22 ; 56.8 ; 60.4 ; 66.20 ; Ps 147.2. Il dressera une bannière pour les nations ;
il rassemblera les bannis d'Israël
et il recueillera les dispersés de Juda
des quatre coins de la terre.
13 # 11.13 Cf. 7.1-9,17 ; 9.20 ; voir aussi Jr 3.18 ; 23.5s ; 31.6 ; Ez 34.23 ; 37.15-28 ; Os 2.2 ; 3.5 ; Am 9.11. – jalousie : autre traduction passion jalouse ; cf. 9.6+. La jalousie d'Ephraïm disparaîtra,
et les ennemis de Juda seront retranchés ;
Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda,
et Juda ne sera plus hostile à Ephraïm.
14 # 11.14 Philistins 14.28-32 ; So 2.5-7. – fils de l'Orient : cf. Gn 29.1n. – Edom / Moab 15–16 ; 21.11s ; 25.10-12 ; 34.5-15. – subiront leur emprise : litt. l'envoi de leur main. – leur seront soumis : le même terme, ou un homonyme, désigne la garde personnelle d'un roi en 1S 22.14n. – Cf. 2S 5.17-25 ; 8.1s,12-14 ; 12.26-31 ; Am 9.11s ; Ab 19s ; Ps 60.10. Ils fondront sur l'épaule des Philistins à l'Occident,
ils pilleront ensemble les fils de l'Orient,
Edom et Moab subiront leur emprise,
et les Ammonites leur seront soumis.
15 # 11.15 frappera d'anathème 34.2+ ; voir bénédiction, malédiction ; LXX desséchera. – agitera : voir 10.32+ ; cf. Ex 14.16,21,26s ; 15.12. – le Fleuve : probablement l'Euphrate, comme en 7.20 ; 8.7. – en soufflant avec énergie : litt. dans l'ardeur (terme de sens incertain) de son souffle ; cf. Ex 15.8. – pour le partager : sous-entendu dans le texte. – canaux / sandales : les termes hébreux correspondants font assonance ; cf. Ex 14.22,29 ; 15.19. – on y marchera : litt. il fera cheminer. Le Seigneur frappera d'anathème
le golfe de la mer d'Egypte :
il agitera sa main sur le Fleuve
en soufflant avec énergie ;
il le frappera pour le partager en sept canaux,
on y marchera en sandales.
16 # 11.16 Cf. 19.23 ; 35.8 ; 40.3s ; 42.15s ; 43.19 ; 49.11 ; 51.10 ; 57.14 ; 62.10. – Assyrie / Egypte v. 11 ; 7.18 ; 10.24-26 ; 27.13 ; cf. Os 9.3 ; 11.5,11. – monta Gn 12.10n. Il y aura une route pour le reste de son peuple
qui sera resté en Assyrie,
comme il y en eut une pour Israël,
le jour où il monta d'Egypte.
Currently Selected:
Esaïe 11: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.
Isaiah 11
11
The Root and Branch
1And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: 2and the Spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; 3and shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: 4but with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. 5And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
6The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. 7And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. 8And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den. 9They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
10And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
11And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
12And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. 13The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. 14But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. 15And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod. 16And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Rights in the Authorized (King James) Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Published by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press.
Learn More About King James Version