YouVersion Logo
Search Icon

2 Chroniques 8

8
Activités diverses de Salomon
1R 9.10-28
1 # 8.1 sa propre maison : litt. sa maison. Au bout de vingt ans, Salomon avait bâti la maison du Seigneur et sa propre maison. 2#8.2 Il rebâtit : l'hébreu ne fait pas de différence entre bâtir et rebâtir ; c'est le contexte qui fait employer l'une ou l'autre traduction. –  Houram 1R 5.15n.Il rebâtit les villes que lui donna Houram et il y fit habiter des Israélites. 3#8.3 Hamath de Tsoba : cette désignation ne se retrouve telle quelle nulle part ailleurs ; Hamath et Tsoba sont les noms de deux royaumes syriens. Une victoire sur Tsoba est attribuée à David en 2S 8.3/ /.Salomon marcha contre Hamath de Tsoba et s'en rendit maître. 4#8.4 bâtit : autre traduction rebâtit ; même possibilité au v. 5. –  Tadmor (cf. 1R 9.18n) au désert : l'actuelle oasis de Palmyre, à mi-chemin entre la Méditerranée et l'Euphrate. –  les villes-entrepôts : cf. v. 6 ; 1R 9.19+.Il bâtit Tadmor au désert et toutes les villes-entrepôts qu'il avait bâties en Hamath. 5#8.5 Beth-Horôn-le-Haut / Beth-Horôn-le-Bas 25.13 ; Jos 10.10ns ; 16.3,5 ; 18.13s ; 21.22 ; 1S 13.18 ; 1Ch 6.53 ; 7.24.Il bâtit Beth-Horôn-le-Haut et Beth-Horôn-le-Bas, villes fortes, ayant des murailles et des portes avec des barres ; 6#8.6 V. 4+. –  les attelages : autres traductions les équipages des chars, la cavalerie.Baalath et toutes les villes-entrepôts qui appartenaient à Salomon, toutes les villes pour les chars, les villes pour les attelages, et tout ce que Salomon avait eu envie de bâtir à Jérusalem, au Liban et dans tout le pays qu'il dirigeait. 7#8.7 des Hittites… Jos 3.10n.Tout le peuple qui était resté des Hittites, des Amorites, des Perizzites, des Hivvites et des Jébusites, ceux qui n'étaient pas d'Israël, 8#8.8 ceux de leurs fils qui étaient restés après eux Jg 1.34ss ; 3.5s.ceux de leurs fils qui étaient restés après eux dans le pays et que les Israélites n'avaient pas exterminés, Salomon les astreignit à la corvée – jusqu'à ce jour. 9#8.9 esclavage : litt. travail d'esclave ; cf. 1R 5.27n. –  les chefs… : litt. les chefs de ses chars et de ses équipages (de chars) (ou et de ses attelages ou et de ses cavaliers) ; cf. v. 6.Mais Salomon n'imposa l'esclavage pour ses travaux à aucun des Israélites, car ils étaient des hommes de guerre, les chefs de ses écuyers, les chefs des équipages de ses chars. 10#8.10 Les chefs… : autre lecture traditionnelle : les chefs des préfets du roi Salomon ; cf. 1R 5.30n  ; 9.23.Les chefs mis en place par le roi Salomon étaient au nombre de deux cent cinquante ; ils exerçaient leur autorité sur le peuple.
11 # 8.11 la fille du pharaon… : cf. 1R 3.1 ; 9.24n. –  la Ville de David 2S 5.7-10 et les notes. –  Une femme… à cause de moi : autre traduction ma femme n'habitera pas dans la maison de David… ; dans cette hypothèse, la réserve serait seulement motivée par le fait qu'il s'agit d'une étrangère. –  les lieux : sous-entendu en hébreu. Quant à la fille du pharaon, Salomon la fit monter de la Ville de David dans la maison qu'il avait bâtie pour elle ; car il avait dit : Une femme n'habitera pas à cause de moi dans la maison de David, roi d'Israël, parce que les lieux où est entré le coffre du Seigneur sont sacrés.
12 # 8.12 Salomon offrait des holocaustes 1.6 ; voir sacrifices. –  l'autel du Seigneur  : cf. 4.1 ; 1R 8.64 ; 2R 16.14. –  vestibule 1R 6.3+. Alors Salomon offrait des holocaustes au Seigneur sur l'autel du Seigneur, celui qu'il avait bâti devant le vestibule ; 13#8.13 selon l'ordre de chaque jour : litt. dans la chose d'un jour dans un jour ; on pourrait aussi traduire jour après jour. –  le commandement de Moïse : voir loi. –  sabbats / nouvelles lunes / rencontres festives : pour cet ensemble, voir 31.3 ; Os 2.13 ; Né 10.34 ; 1Ch 23.31. –  trois fois par an… : cf. Ex 23.14-17 ; 34.18,22-24 ; Lv 23 ; Dt 16.1-17. –  à la fête… : voir calendrier et fêtes.il les offrait selon l'ordre de chaque jour, selon le commandement de Moïse pour les sabbats, pour les nouvelles lunes et pour les rencontres festives, trois fois par an : à la fête des Pains sans levain, à la fête des Semaines et à la fête des Huttes. 14#8.14 Selon la règle de David, son père : cf. 1Ch 23.6ss ; 24.1ss. –  lévites… devant les prêtres  : cf. 1Ch 23.28. –  le Seigneur  : sous-entendu probable. –  David, l'homme de Dieu : cf. Né 12.24,36 ; voir aussi Dt 33.1n.Selon la règle de David, son père, il installa les classes des prêtres dans leur service, et les lévites à leur poste, pour louer et officier devant les prêtres selon l'ordre de chaque jour, ainsi que les portiers répartis à chaque porte d'après leurs classes ; car tel était le commandement de David, l'homme de Dieu. 15On ne s'écarta en rien du commandement du roi pour les prêtres et les lévites, même en ce qui concernait les trésors. 16#8.16 jusqu'au jour : LXX, Syr et Tg portent depuis le jour ; peut-être le texte des Chroniques considère-t-il la fondation du temple comme un premier aboutissement de l'œuvre de Salomon. –  Ainsi fut achevée… : autre traduction la maison du Seigneur était parfaite.Ainsi fut menée à bien toute l'œuvre de Salomon, jusqu'au jour où la maison du Seigneur fut fondée et jusqu'à ce qu'elle soit terminée. Ainsi fut achevée la maison du Seigneur.
17 # 8.17 Eiloth : il s'agit d’ Eilath, comme en 1R 9.26n. –  la mer : 1R 9.26 précise : la mer des Joncs. Salomon partit alors pour Etsiôn-Guéber et pour Eiloth, au bord de la mer, en Edom. 18#8.18 Houram 1R 5.15n. –  Ophir 1R 9.26-28n. –  quatre cent cinquante talents ≈ 15,4 t ; voir mesures, poids et monnaies.Houram lui envoya, par l'intermédiaire de ses hommes, des bateaux et des hommes qui connaissaient la mer. Ils arrivèrent avec les hommes de Salomon à Ophir, et ils y prirent quatre cent cinquante talents d'or, qu'ils apportèrent au roi Salomon.

Currently Selected:

2 Chroniques 8: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy