2 Corinthiens 10
10
Paul défend son ministère
1 # 10.1 Moi, Paul Ga 5.2. – encourage ou exhorte ; cf. Rm 12.1+. – la douceur… du Christ Mt 5.5n ; 11.29 ; cf. 1Co 4.21+. – bienveillance : cf. Ph 4.5n. – humble en face de vous : autre traduction humble d'apparence (quand je suis) parmi vous ; cf. v. 10 ; 1Co 2.3+. – plein de hardiesse ou de courage, de confiance, cf. 5.6n. Moi, Paul, je vous y encourage par la douceur et la bienveillance du Christ, – moi qui suis humble en face de vous et qui, de loin, suis plein de hardiesse à votre égard – 2#10.2 V. 11+ ; 1Co 4.21. – à montrer… : litt. à m'enhardir de la confiance que je compte (le même verbe est traduit plus loin par estimer) oser (v. 12) contre ceux… – vivons : litt. marchons, de même v. 3. – selon la chair 1.12n,17+.je vous en prie : que je n'aie pas, une fois présent, à montrer ma confiance sous forme de hardiesse, comme je compte bien oser le faire à l'encontre de ceux qui estiment que nous vivons selon la chair. 3#10.3 Cf. Ga 2.20. – nous combattons : autre traduction nous faisons la guerre ; cf. 1Co 9.7n.En effet, si c'est bien dans la chair que nous vivons, ce n'est pas selon la chair que nous combattons. 4#10.4 armes 6.7+. – celles de la chair : litt. charnelles, cf. 1.12n. – du fait de Dieu : autre traduction pour Dieu. – démolir : même terme v. 8. – des forteresses : cf. Es 2.11-18 ; Pr 21.22.Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas celles de la chair ; cependant elles ont le pouvoir, du fait de Dieu, de démolir des forteresses. Nous démolissons les raisonnements 5#10.5 l'obéissance du Christ : autre traduction l'obéissance au Christ Rm 1.5+.et toute hauteur qui s'élève contre la connaissance de Dieu, et nous nous emparons de toute pensée pour l'amener, captive, à l'obéissance du Christ. 6#10.6 2.9+ ; 7.11n. – faire justice Rm 13.4 ; 2Th 1.8 ; 1P 2.14.Nous sommes prêts aussi à faire justice de toute désobéissance, lorsque votre obéissance à vous sera complète.
7 # 10.7 Regardez les choses en face : autre traduction vous regardez aux apparences . – est persuadé ou, plus littéralement, s'est persuadé, cf. Lc 18.9 ; Rm 2.19. – qu'il appartient au Christ : litt. d'être de Christ, cf. 5.17 ; 1Co 1.12n. – nous aussi 11.23. Regardez les choses en face ! Si quelqu'un est persuadé qu'il appartient au Christ, qu'il tienne également compte de ceci : s'il appartient au Christ, nous aussi ! 8#10.8 je serais un peu trop fier 1.14+ ; cf. 11.16,18 ; 12.6 ; Ph 3.4. – de l'autorité ou du pouvoir, cf. Mc 1.22+. – pour vous construire (ou pour vous édifier, 12.19+)… : v. 4n ; cf. 13.10 ; 1Co 5.4s ; voir aussi Jr 1.10 ; 24.6.Et quand même je serais un peu trop fier de l'autorité que le Seigneur nous a donnée, pour vous construire et non pour vous démolir, je n'en aurais pas honte ; 9#10.9 mais je ne veux pas paraître… : litt. pour que je ne paraisse pas. – mes lettres 2P 3.16.mais je ne veux pas paraître vous intimider par mes lettres. 10#10.10 V. 1. – sont sévères et fortes : autre traduction ont du poids et de la force. – sa parole… 11.6 ; 1Co 2.1-5.« Car ses lettres, dit-on, sont sévères et fortes ; mais, lorsqu'il est présent en personne, il est faible, et sa parole est méprisable. » 11#10.11 celui qui parle de la sorte : litt. un tel (individu) ; cf. 2.5n. – tels nous sommes… v. 2 ; 12.20 ; 13.2,10 ; cf. 1Co 4.18s. – nous serons ou nous sommes (le verbe est sous-entendu dans le texte).Qu'il tienne compte de ceci, celui qui parle de la sorte : tels nous sommes en parole dans nos lettres, étant absents, tels aussi nous serons en œuvre, une fois présents.
12 # 10.12 3.1+. Nous n'oserions pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. D'ailleurs, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ceux-là manquent d'intelligence. 13#10.13 que Dieu nous a départi : autre traduction possible que le Dieu de (toute) mesure nous a mesuré ; Paul passe d'une affirmation très générale (cf. Rm 12.3) à la question concrète du territoire sur lequel il exerce son activité (v. 14-16), comme en Rm 15.17-21 ; Ga 2.9. Le mot traduit par domaine (aussi v. 15s) signifie également règle (Ga 6.16) ; c'est lui qui a donné notre mot « canon ».Quant à nous, nous ne voudrions pas faire les fiers hors de toute mesure ; nous prendrons au contraire pour mesure le domaine que Dieu nous a départi en nous faisant parvenir aussi jusqu'à vous. 14#10.14 c'est bien jusqu'à vous… : autre traduction c'est bien nous qui sommes arrivés (les premiers) jusqu'à vous…Nous ne dépassons pas nos limites, comme si nous n'étions pas parvenus jusqu'à vous ; car c'est bien jusqu'à vous que nous sommes arrivés avec la bonne nouvelle du Christ. 15#10.15 V. 13n ; Rm 15.20.Nous ne mettons pas, hors de toute mesure, notre fierté dans les travaux d'autrui. Mais nous avons l'espérance, si votre foi augmente, de devenir encore plus grands parmi vous, dans notre propre domaine, 16#10.16 Cf. Rm 15.23s.en annonçant la bonne nouvelle dans les régions situées au-delà de chez vous, au lieu de mettre notre fierté en ce qui a déjà été fait dans le domaine d'autrui. 17#10.17 Jr 9.22s ; 1Co 1.31.Que le fier mette sa fierté dans le Seigneur ! 18#10.18 3.1+.Car ce n'est pas celui qui se recommande lui-même qui est approuvé, c'est celui que le Seigneur recommande.
Currently Selected:
2 Corinthiens 10: NBS
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.
2 Corinthiens 10
10
1Or moi-même, Paul, je vous exhorte par la douceur et la débonnaireté du Christ, moi qui, présent, quant à l’apparence suis chétif au milieu de vous, mais qui, absent, use de hardiesse envers vous… ; 2mais je vous supplie que, lorsque je serai présent, je n’use pas de hardiesse avec cette assurance avec laquelle je pense que je prendrai sur moi d’agir envers quelques-uns qui pensent que nous marchons selon la chair. 3Car, en marchant dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair ; 4car les armes de notre guerre ne sont pas charnelles, mais puissantes par Dieu#10.4 : ou : divinement puissantes. pour la destruction des forteresses, 5détruisant les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et amenant toute pensée captive à l’obéissance du Christ, 6et étant prêts à tirer vengeance de toute désobéissance, après que votre obéissance aura été rendue complète. 7Considérez-vous les choses selon l’apparence#10.7 : voir v. 1. ? Si quelqu’un a la confiance en lui-même d’être à Christ, qu’il pense encore ceci en lui-même, que, comme lui-même est à Christ, ainsi nous aussi [nous sommes à Christ]. 8Car si même je me glorifiais un peu plus de notre autorité que le Seigneur nous a donnée pour l’édification et non pas pour votre destruction, je ne serais pas confus ; 9– afin que je ne paraisse pas comme si je vous effrayais par mes lettres. 10Car ses lettres, dit-on, sont graves et fortes, mais sa présence personnelle est faible et sa parole méprisable. 11Qu’un tel homme estime que, tels que nous sommes en parole par nos lettres, étant absents, tels aussi nous sommes de fait, étant présents. 12Car nous n’osons pas nous ranger parmi quelques-uns qui se recommandent eux-mêmes, ou nous comparer à eux ; mais eux, se mesurant eux-mêmes par eux-mêmes, et se comparant eux-mêmes à eux-mêmes, ne sont pas intelligents ; 13mais nous, nous ne nous glorifierons pas dans ce qui est au-delà de notre mesure, mais selon la mesure de la règle que le Dieu de mesure nous a départie pour parvenir aussi jusqu’à vous. 14Car nous ne nous étendons pas nous-mêmes plus qu’il ne faut, comme si nous ne parvenions pas jusqu’à vous, (car nous sommes arrivés même jusqu’à vous dans [la prédication de] l’évangile du Christ,) 15ne nous glorifiant pas dans ce qui est au-delà de notre mesure, dans les travaux d’autrui, mais ayant espérance, votre foi s’accroissant, d’être abondamment agrandis au milieu de vous, selon notre règle, 16pour évangéliser dans les lieux qui sont au-delà de vous, non pas pour nous glorifier dans la règle d’autrui, des choses déjà toutes préparées. 17Mais que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur ; 18car ce n’est pas celui qui se recommande lui-même qui est approuvé, mais celui que le Seigneur recommande.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texte libre de droits