YouVersion Logo
Search Icon

1 Samuel 3

3
Dieu fait de Samuel son prophète
1 # 3.1 Vocation prophétique d'un enfant : cf. Jr 1.4-10 ; voir Mt 11.25. –  Le jeune Samuel… 2.11n. –  La parole du Seigneur était rare : cf. Am 8.11s ; Ps 74.9 ; l'adjectif hébreu peut aussi évoquer le côté précieux de ce qui est rare. –  les visions n'étaient pas fréquentes ou n'étaient pas évidentes, n'apparaissaient pas de façon éclatante ; le sens du verbe hébreu n'est pas assuré. Le jeune Samuel officiait pour le Seigneur devant Eli.
La parole du Seigneur était rare en ces jours-là, les visions n'étaient pas fréquentes. 2#3.2 il ne pouvait plus voir 4.15 ; cf. Gn 27.1 ; 48.10 ; 1R 14.4.Un jour qu'Eli était couché à sa place – ses yeux commençaient à s'affaiblir, il ne pouvait plus voir ; 3#3.3 pas encore éteinte : selon Ex 27.20s ; Lv 24.2-4, la lampe sacrée du sanctuaire était allumée chaque soir et brillait durant toute la nuit ; cf. 2Ch 13.11. –  dans le temple  : on ne possède pas de description de l'architecture ni du mobilier du sanctuaire de Silo. –  le coffre de Dieu Ex 25.10-16 ; il symbolise la présence de Dieu au milieu de son peuple.la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple du Seigneur où était le coffre de Dieu – 4#3.4 appela Samuel : LXX a lu appela : « Samuel, Samuel ! » ; cf. v. 10n. Voir aussi Es 45.4. –  Je suis là : cf. Gn 22.1n  ; Ex 3.4 ; Es 6.8.le Seigneur appela Samuel. Il répondit : Je suis là ! 5Il courut vers Eli et dit : Je suis là ! Tu m'as appelé ? Eli répondit : Je n'ai pas appelé ; retourne te coucher ! Il alla donc se coucher. 6Le Seigneur appela de nouveau Samuel. Samuel se leva, alla trouver Eli et dit : Je suis là ! Tu m'as appelé ! Eli répondit : Je n'ai pas appelé, mon fils ; retourne te coucher ! 7#3.7 ne connaissait pas encore le Seigneur  : le encore répété confère à cette précision un sens très différent de l'affirmation apparemment semblable de 2.12.Samuel ne connaissait pas encore le Seigneur  ; la parole du Seigneur ne s'était pas encore révélée à lui.
8Le Seigneur appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Celui-ci se leva, alla trouver Eli et dit : Je suis là ! Tu m'as appelé ! Eli comprit alors que c'était le Seigneur qui appelait le garçon. 9#3.9 s'il t'appelle : autre traduction si on t'appelle.Eli dit à Samuel : Va te coucher ; s'il t'appelle, tu diras : « Parle, Seigneur  ; moi, ton serviteur, j'écoute. » Samuel alla donc se coucher à sa place.
10 # 3.10 Le Seigneur vint et se tint là : cf. Ex 34.5 ; Nb 22.9. –  Samuel ! Samuel ! ce double appel se retrouve dans plusieurs autres révélations importantes, p. ex. en Gn 22.11 ; Ex 3.4 ; Daniel grec 14.37 (« Daniel ! Daniel ! »). LXX utilise le redoublement aux v. 4,6, mais pas au v. 10. Le Seigneur vint et se tint là. Il appela comme chaque fois : Samuel ! Samuel ! Samuel répondit : Parle ! Moi, ton serviteur, j'écoute. 11#3.11 quiconque… : litt. les deux oreilles de quiconque l'entendra en tinteront ; cf. 2R 21.12 ; Jr 19.3.Alors le Seigneur dit à Samuel : Je vais faire quelque chose en Israël ; quiconque en entendra parler en restera abasourdi. 12#3.12 Voir 2.31 ; cf. Nb 23.19 ; Jos 23.15. –  du début à la fin : litt. commencer et achever ; c.-à-d. je réaliserai tout, sans rien omettre.En ce jour-là je réaliserai sur Eli tout ce que j'ai dit contre sa maison, du début à la fin. 13#3.13 je juge : autre traduction je condamne ; cf. Ez 11.10s ; 21.35. –  ont méprisé Dieu : d'après LXX et une indication des scribes, il s'agit selon toute vraisemblance du texte original ; le texte hébreu traditionnel porte, avec une construction boiteuse, se sont méprisés eux-mêmes (sans doute pour éviter une expression jugée irrespectueuse envers Dieu) ; autre variante le méprisent. –  repris : cf. Pr 23.13s ; Mt 10.37.Je lui annonce que je juge sa maison pour toujours, à cause de la faute qu'il connaît : ses fils ont méprisé Dieu, et il ne les a pas repris. 14#3.14 expiation… : cf. Nb 15.30s ; Es 22.14. –  ni par des sacrifices  : cf. Hé 10.26 ; on pourrait aussi comprendre à l'égard des sacrifices et des offrandes.C'est pourquoi je jure, en ce qui concerne la maison d'Eli, qu'aucune expiation ne sera jamais faite pour la faute de la maison d'Eli, ni par des sacrifices ni par des offrandes.
15 # 3.15 jusqu'au matin : LXX ajoute ici il se leva de bonne heure (et ouvrit…). Samuel resta couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de la maison du Seigneur. Samuel avait peur de raconter la vision à Eli. 16Mais Eli appela Samuel ; il dit : Samuel, mon fils ! Celui-ci répondit : Je suis là ! 17#3.17 Qu'est-ce qu'il t'a dit : litt. quelle est la parole qu'il t'a dite, de même dans la suite. –  Que Dieu… ajoute cela : formule de malédiction appelant un châtiment divin en cas de non-observance d'une obligation ; cf. 14.44 ; 20.13 ; 25.22 ; 2S 3.9,35 ; 1R 2.23 ; 19.2 ; 20.10 ; 2R 6.31 ; Rt 1.17n  ; voir bénédiction, malédiction.Eli demanda : Qu'est-ce qu'il t'a dit ? Je t'en prie, ne me cache rien. Que Dieu te fasse ceci et qu'il y ajoute cela, si tu me caches quoi que ce soit de tout ce qu'il t'a dit ! 18#3.18 qu'il fasse ce qui lui plaira : litt. ce qui est bon à ses yeux ; cf. 2S 10.12 ; 15.26 ; 1Ch 19.13.Alors Samuel lui dit tout ; il ne lui cacha rien. Eli dit : C'est le Seigneur  ; qu'il fasse ce qui lui plaira !
19 # 3.19 Samuel grandissait : cf. 2.11n. –  le Seigneur était avec lui : cf. 16.18 ; 17.37 ; 18.12-14 ; Nb 23.21 ; 2S 5.10 ; 2R 18.7 ; voir aussi Gn 26.3,24 ; 39.2 ; Jos 1.9 ; Es 43.2 ; Ps 23.4 ; Ac 7.9. –  Il ne laissait… : autre traduction aucune des paroles du Seigneur ne restait sans effet . Le sujet pronominal Il peut désigner soit Samuel (qui transmet fidèlement les messages du Seigneur), soit plutôt le Seigneur (qui veille à l'efficacité de ce qu'il annonce par son prophète) ; expressions comparables en Jos 21.45 ; Jg 2.19 ( laisser ) ; 1R 8.56 ; 2R 10.10 ; Est 6.10 ( négliger ). Samuel grandissait, et le Seigneur était avec lui. Il ne laissait tomber à terre aucune de ses paroles. 20#3.20 depuis Dan (à l'extrême nord) jusqu'à Bersabée (à l'extrême sud), c.-à-d. d'un bout à l'autre du pays ; cf. Jg 20.1 ; 2S 3.10. –  accrédité ou installé : le mot hébreu correspondant a été rendu par sûr et stable en 2.35n. Voir aussi 2Ch 35.18 ; Ac 13.20 ; cf. Jn 4.19. –  prophète du Seigneur Nb 12.6 ; 1R 18.22 ; 22.7.Ainsi tout Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, sut que Samuel était accrédité comme prophète du Seigneur. 21#3.21 Silo : cf. 1.3n. – Au lieu de à Silo, par la parole du Seigneur, LXX présente le texte suivant : Eli était très vieux, et ses fils persévéraient dans leur mauvaise voie devant le Seigneur.Le Seigneur continua d'apparaître à Silo : le Seigneur se révélait à Samuel, à Silo, par la parole du Seigneur.

Currently Selected:

1 Samuel 3: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy