YouVersion Logo
Search Icon

1 Rois 5

5
1 # 5.1 dominait encore… : cf. 2Ch 9.26. –  depuis le Fleuve : l'Euphrate. –  le pays des Philistins : LXX a lu depuis le pays des Philistins, cf. 2.46 ; 10.26. –  le tribut : cf. 10.25 ; Jg 3.15n  ; 2S 8.2,6 ; 2R 17.3s ; voir également Lv 2.1n ( offrande ). – LXX place les v. 1,4-6 à la fin de 2.46 et dans un ordre légèrement remanié. Salomon dominait encore sur tous les royaumes depuis le Fleuve, le pays des Philistins et jusqu'à la frontière d'Egypte ; ils apportaient le tribut. Ils furent soumis à Salomon tous les jours de sa vie.
2 # 5.2 Chaque jour : litt. pour un jour . –  les vivres : litt. le pain (ou la nourriture ) ; cf. v. 23 ; Né 5.18. –  kors : mesure habituellement employée pour les liquides, ici, exceptionnellement, pour de la farine ; trente kors sont environ 6 300 l, soixante kors 12 600 l ; cf. v. 25n  ; voir aussi Esd 7.22. Chaque jour les vivres de Salomon étaient de trente kors de fleur de farine et soixante kors de farine, 3#5.3 chevreuils : terme hébreu rare qui n'apparaît qu'ici et en Dt 14.5. –  volailles : le mot n'apparaît qu'ici et est traduit d'après LXX qui porte : et des oiseaux choisis, engraissés ; autre traduction coucous. La tradition juive traduit coqs ou poules.dix bœufs gras, vingt bœufs de pâturage, et cent têtes de petit bétail, outre les cerfs, les gazelles, les chevreuils et les volailles engraissées.
4 # 5.4 toute la Transeuphratène : litt. tout l'au-delà du fleuve (l'Euphrate), désignation de la région englobant la Syrie et le pays d'Israël dans la terminologie de l'empire assyrien ou perse (cf. 14.15 ; Esd 4.10n,20) ; il s'agit de la région s'étendant de l'Euphrate ( Tiphsah ) à la Méditerranée ( Gaza ). –  tous les pays environnants : certains mss portent avec tous ses serviteurs (c.-à-d. tous ses vassaux) des environs (une lettre remplacée par une autre, très proche par la forme) ; cf. v. 11. Il exerçait son autorité sur toute la Transeuphratène, depuis Tiphsah jusqu'à Gaza, sur tous les rois de la Transeuphratène ; et il était en paix avec tous les pays environnants. 5#5.5 depuis Dan… : c.-à-d. du nord au sud ; cf. Jg 20.1 ; 1S 3.20 ; 2S 17.11 ; 24.2. –  habitèrent en sécurité : cf. Lv 25.18s ; 26.5 ; Dt 12.10 ; Ez 28.26 ; 34.25,28 ; 38.8,11 ; 39.6 ; Za 14.11. –  sous sa vigne et sous son figuier : cf. 2R 18.31 ; Os 2.14+ ; Mi 4.4 ; Za 3.10 ; voir aussi Nb 20.5 ; Dt 8.8.Juda et Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, habitèrent en sécurité, chacun sous sa vigne et sous son figuier, tous les jours de Salomon.
6 # 5.6 quarante mille stalles pour les chevaux : LXX quatre mille ; cf. 2Ch 9.25. –  douze mille équipages de chars (autres traductions hommes d'équipage, attelages, chevaux d'attelage ) ; cf. 10.26+ ; 2Ch 1.14. Salomon avait quarante mille stalles pour les chevaux de ses chars et douze mille équipages de chars. 7#5.7 préfets 4.5n. –  pourvoyaient à tous les besoins 4.7+. –  chacun pendant son mois : cf. 4.7.Les préfets pourvoyaient à tous les besoins du roi Salomon et de tous ceux qui se présentaient devant la table du roi Salomon, chacun pendant son mois ; ils veillaient à ce que rien ne manque. 8#5.8 chacun… : d'après LXX, certains comprennent au lieu où se trouvait le roi, chacun selon sa consigne ; sur le mot traduit ici par consigne, et ailleurs par règle ou droit, cf. Jg 13.12n.Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers, chacun au lieu où il se trouvait, selon sa consigne.
Salomon surpasse tous les hommes en sagesse
9 # 5.9 Dieu : LXX porte le Seigneur . –  donna à Salomon… : cf. 3.5-14 ; 10.1-9,23s ; Ec 1.16 ; 2Ch 1.12. –  un esprit… : litt. une largeur de cœur comme le sable… ; même expression hébraïque rare traduite différemment en Es 60.5 ; Ps 100.5 ; Pr 21.4 ; voir aussi Os 7.11 ; Ps 139.23 ; Jb 34.10,34. –  le sable… : cf. 4.20n. Dieu donna à Salomon de la sagesse, une très grande intelligence, un esprit aussi vaste que le sable qui est au bord de la mer. 10#5.10 Cf. Ac 7.22. –  La sagesse de Salomon : cf. Siracide 47.14-17 : « Comme tu (Salomon) as été sage en ta jeunesse, rempli d'intelligence comme un fleuve ! Ton esprit a recouvert la terre, tu l'as remplie de paraboles et d'énigmes, ton nom a atteint jusqu'aux îles lointaines et tu fus aimé pour ta paix. Tes chants, tes proverbes, tes paraboles et tes interprétations ont fait l'admiration du monde. » –  surpassait… : cf. v. 9-14 ; 3.12 ; 10.23 ; 2Ch 9.22. –  fils de l'Orient Gn 29.1n. –  l'Egypte : autre traduction les Egyptiens.La sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les fils de l'Orient et toute la sagesse de l'Egypte. 11#5.11 Cf. 1Ch 2.6n. –  Etân : cf. Ps 89.1+. –  l'Ezrahite : le mot peut être interprété au sens d’autochtone, indigène. –  Hémân : cf. Ps 88.1+. –  son nom était connu : autre traduction sa renommée était répandue ; cf. Gn 6.4+.Il était plus sage qu'aucun homme, plus qu'Etân, l'Ezrahite, plus que Hémân, Kalkol et Darda, les fils de Mahol ; son nom était connu dans toutes les nations environnantes. 12#5.12 Il a prononcé : LXX Salomon a prononcé. –  trois mille maximes : le livre des Proverbes (cf. Pr 1.1n) lui en attribue un peu plus de cinq cents. –  ses chants : litt. son chant, mais LXX et les autres versions anciennes portent le pluriel. –  mille cinq : LXX cinq mille. Cf. Ps 72 ; 127 ; Pr 1.1 ; 10.1 ; 25.1 ; Ct 1.1 ; Ec 1.1. En dehors de la Bible hébraïque, plusieurs livres se réclament de Salomon ; ainsi la Sagesse, les Psaumes de Salomon. Voir « La littérature de sagesse »♦.Il a prononcé trois mille maximes, et ses chants sont au nombre de mille cinq. 13#5.13 l'hysope : plante à feuilles raides et velues, qui pousse sur des terrains rocailleux et atteint une hauteur de 40 à 45 cm. Elle est fréquente dans la région. Cf. Ex 12.22 ; Lv 14.4,49 ; Nb 19.6,18 ; Ps 51.9 ; Jn 19.29 (Mt 27.48 et Mc 15.36 parlent d'un roseau). –  des bestioles Gn 1.24n.Il a parlé des arbres, depuis le cèdre du Liban jusqu'à l'hysope qui sort du mur ; il a aussi parlé des bêtes, des oiseaux, des bestioles et des poissons. 14#5.14 Des gens de tous les peuples… : LXX tous les peuples venaient pour écouter la sagesse de Salomon, et il reçut des présents de tous les rois de la terre qui avaient entendu parler de sa sagesse.Des gens de tous les peuples, envoyés par tous les rois de la terre, qui avaient entendu parler de la sagesse de Salomon, venaient écouter cette sagesse.
Salomon prépare la construction du temple
2Ch 2.2-15
15 # 5.15 Hiram (nom signifiant le noble ) , roi de Tyr : cf. 9.11 ; 2S 5.11 ; 1Ch 14.1 ( Houram, roi de Tyr en 2Ch 2.2,11) ; ne pas confondre avec l'autre Hiram, fils d'une veuve (7.13ns). –  on lui avait conféré l'onction 1.34n,39n. –  Hiram avait toujours (litt. tous les jours ) aimé David : cf. 2S 5.11 ; 1Ch 14.1 ; 2Ch 2.2,11. Hiram, roi de Tyr, envoya les gens de sa cour auprès de Salomon, car il apprit qu'on lui avait conféré l'onction pour qu'il soit roi à la place de son père. Or Hiram avait toujours aimé David.
16 # 5.16 Salomon fit dire à Hiram : Syr ajoute : et le bénit. Salomon fit dire à Hiram : 17#5.17 bâtir une maison pour le nom du Seigneur  : cf. v. 19 ; 3.2. –  ses pieds : litt. son pied, ou, selon une autre lecture traditionnelle, mes pieds ; plusieurs versions anciennes ont lu ses pieds. Cf. 1Ch 28.3.Tu as connu David, mon père ; il n'a pas pu bâtir une maison pour le nom du Seigneur (YHWH), son Dieu, à cause de la guerre qu'on lui a faite de toutes parts, jusqu'à ce que le Seigneur ait mis ses ennemis sous ses pieds. 18#5.18 accordé le repos de tous côtés : cf. 2Ch 14.6 ; 15.15 ; 20.30. Siracide 47.13 : « Salomon régna en un temps de paix, Dieu lui accorda le repos alentour afin qu'il élève une Maison pour son nom et prépare un sanctuaire pour l'éternité. » –  adversaire : hébreu satân (voir démon, diable, Satan). –  malheur : litt. coup mauvais (cf. Ec 9.11n).Maintenant, le Seigneur, mon Dieu, m'a accordé le repos de tous côtés ; plus d'adversaire, plus de malheur ! 19#5.19 comme le Seigneur l'a dit : LXX comme le Seigneur Dieu l'a dit. Cf. 8.17-19 ; 2S 7.13 ; 1Ch 22.10 ; 2Ch 1.18.J'ai l'intention de bâtir une maison pour le nom du Seigneur, mon Dieu, comme le Seigneur l'a dit à David, mon père : « C'est ton fils, celui que je mettrai à ta place sur ton trône, qui bâtira une maison pour mon nom. » 20#5.20 des cèdres : LXX des arbres. –  Mes hommes… : litt. mes serviteurs, de même dans la suite. –  les Sidoniens : le terme désigne ici les Phéniciens en général. Cf. 11.5,33 ; Dt 3.9 ; Jg 3.3 ; 18.7 etc.Et maintenant, ordonne que l'on coupe pour moi des cèdres du Liban. Mes hommes seront avec les tiens, et je te donnerai tout ce que tu voudras pour leur salaire : tu sais qu'il n'y a personne parmi nous qui sache couper les arbres comme les Sidoniens.
21 # 5.21 Cf. 3.8s ; 2Ch 1.10. –  Béni soit aujourd'hui le Seigneur  : certains mss de LXX omettent aujourd'hui et rajoutent le Dieu d'Israël ; d'autres portent béni soit Dieu, aujourd'hui. Lorsque Hiram entendit les paroles de Salomon, il eut une grande joie ; il dit : Béni soit aujourd'hui le Seigneur (YHWH), qui a donné à David un fils sage pour diriger ce peuple nombreux ! 22#5.22 Je te donnerai entière satisfaction : litt. je ferai tout ton plaisir. Cf. v. 24.Hiram fit répondre à Salomon : J'ai entendu ce que tu m'as fait dire. Je te donnerai entière satisfaction en ce qui concerne le bois de cèdre et le bois de cyprès. 23#5.23 par la mer : absent de LXX. –  des vivres : litt. du pain ; cf. v. 5n  ; Esd 3.7 ; 2Ch 2.14.Mes hommes les descendront du Liban à la mer, et je les expédierai par la mer en radeaux jusqu'à l'endroit que tu m'indiqueras. Là, je les ferai délier, et toi, tu les prendras en charge. Quant à toi, tu me donneras satisfaction en fournissant des vivres à ma maison.
24Hiram donnait à Salomon du bois de cèdre et du bois de cyprès autant qu'il en désirait. 25#5.25 Cf. v. 2n  ; voir mesures. –  vingt mille kors de froment : plus de 4 millions de litres. –  vingt kors : plus de 4 000 l ; LXX vingt mille baths (420 000 l). –  huile vierge Ex 27.20n.Salomon donnait à Hiram vingt mille kors de froment pour l'entretien de sa maison et vingt kors d'huile vierge ; voilà ce que Salomon donnait chaque année à Hiram.
26 # 5.26 Voir alliance. Le Seigneur avait donné de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait dit. Il y eut la paix entre Hiram et Salomon, et ils conclurent tous les deux une alliance.
Salomon organise les corvées
2Ch 2.1,16-17
27 # 5.27 Salomon : absent de LXX. –  corvée 4.6 ; 9.15 ; 12.18 ; 2S 20.24n  ; Est 10.1 ; 2Ch 10.18. –  dans tout Israël : cf. 9.20-22 ; 2Ch 8.7-9 ; voir aussi 12.4. Le roi Salomon astreignit des gens à la corvée dans tout Israël ; ils étaient au nombre de trente mille. 28#5.28 Adoniram 4.6n. –  intendant des corvées 4.6.Il les envoya au Liban, dix mille par mois alternativement ; ils étaient un mois au Liban et deux mois chez eux. Adoniram était intendant des corvées. 29#5.29 porteurs de fardeaux : cf. 11.28n.Salomon avait encore soixante-dix mille porteurs de fardeaux et quatre-vingt mille tailleurs de pierre dans la montagne, 30#5.30 les chefs 4.2n. –  des préfets : cf. v. 7 ; 4.5,7 ; 22.48 ; 1S 10.5n  ; 2Ch 8.10n. –  trois mille trois cents : LXX trois mille six cents ; cf. 2Ch 2.1 ; voir aussi 1R 9.23 ; 2Ch 8.10.sans compter les chefs des préfets de Salomon qui étaient intendants des travaux : trois mille trois cents ; ils exerçaient leur autorité sur ceux qui faisaient les travaux. 31#5.31 pierres magnifiques (7.9-11) : la même expression hébraïque, au singulier, est traduite par pierre(s) précieuse(s) 2S 12.30 ; 1R 10.2,10s ; Ez 27.22 ; 28.13 ; Dn 11.38 ; 1Ch 20.2 ; 29.2 ; 2Ch 3.6 ; 9.1,9 ; 32.27. –  les fondations : cf. 6.37.Le roi ordonna d'extraire de grandes pierres, des pierres magnifiques, pour poser les fondations de la Maison en pierres de taille. 32#5.32 Guébalites : habitants de Guébal ou Byblos, au nord de Beyrouth ; cf. Jos 13.5.Les bâtisseurs de Salomon, les bâtisseurs de Hiram et les Guébalites les taillèrent et préparèrent le bois et les pierres pour bâtir la Maison.

Currently Selected:

1 Rois 5: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy