Kwak'wala is spoken by the Kwakiutl or Kwakwa̱ka̱ʼwakw people on Vancouver Island and on the coast of the mainland of British Columbia in Canada, from the northern end of the Gulf of Georgia northward to the deep inlets just south of Skeena River. The language is a part of the Wakashan language group.
Rev A.J. Hall
Rev Alfred James Hall (1853-1918) was born in 1853 in Thorpe, Surrey in England. In 1873 he was accepted by the Church Missionary Society (CMS) for foreign work. He was sent to study at Islington College for four years and was ordained in February 1877.
In June 1877 he went to the CMS North Pacific Mission at Metlakatla, British Columbia. Here he worked with William Duncan until March 1878. During his eight months he acquired a fair knowledge of Tsimshian.
Then in 1881 he moved to Fort Rupert on Vancouver Island and worked among the Kwakuitl people at Fort Rupert and Alert Bay. He learnt the Kwak’wala language. He created a written system for the language based upon the Latin alphabet used by English. At first he called the language Kwagūtl, Qā‐Gūtl or Quoquols. His first two converts were baptized in 1883. In 1884 he had a congregation of forty, and in 1890 one of seventy.
Publications in Kwak’wala
Rev A.J. Hall produced a grammar of the Kwak'wala (he called it Kwagiutl) language, in two parts in 1888 and 1889. In 1888 he produced a shorter Book of Common Prayer (BCP), which was published by the Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK). This included some selections from the Bible. Further additions to the Prayer Book were published in 1891 and 1900.
Bible Translation Work
Rev A.J. Hall translated the first 5 books of the New Testament into Kwak'wala. He produced the 4 Gospels of Matthew in 1882, John in 1884, Mark in 1890, Luke in 1894 and then the Book of Acts (Yiḵā qāyīlelas wūtla sa Apostles) in 1897. These 5 books were all published by the British and Foreign Bible Society (BFBS).
The first 5 books of the New Testament in Kwak’wala were digitised for the British and Foreign Bible Society by MissionAssist in 2017.
In 2019 these were combined with Scripture selections (mainly Psalms) found in the liturgy of editions of the Anglican Book of Common Prayer. The additional selections are Psalm 51:3, 9; Psalm 67; Psalm 95; Psalm 98; Psalm 100; Psalm 128; Isaiah 52:7, 9; Ezekiel 18:27; Joel 2:13; 2 Corinthians 13:14; and 1 John 1:8-9. The liturgical passages for the Magnificat, Benedictus and Nunc Dimittis were also marked up in Luke.
These were done for the Canadian Bible Society Indigenous Languages Digitisation Programme.
Annaahk John Manistsitsinikatahpi Jesus Manistsipaitapiihpiai 1979Atuutit Qin'ngautilluChishemanituu Utayimuwin: Kaa Uskaach TestamentGelulg Glusuaqan: Gisiteget Agnutmugsi'gwGodim Ukauhiit Gospelit Hitamanguyun Apostlit HavaangilluHaida Matthew, Luke, John and Acts 1891-99Kanāci Kihci MasinahikanKice Manito Ocki OmirwatcimowinKije Manido Odikido8in: Ocki MazinaiganKwak'wala 4 Gospels Acts, and Selections 1897Labrador Inuttitut Heritage BibleNishga Scripture Selections 1890, 1897 (Canada)Nǫ̀htsı̨ Nı̨htł'èOjibwe Kihcimasina'ikanOneida Scripture Selections 1837Plains Cree Scripture PortionsPortions de la Bible en MohawkŎkiisʼ i tsĭn iksĭn Ni Matthew otsĭn ai pi 1890ᐅᒋᐺ ᑭᒋᒪᓯᓇᐃᑲᓐᐅᔅᑭ ᑎᔅᑌᒥᓐᑦᐊᒡᓔᑦ ᐃᑦᔪᕐᖕᓁᑦᑐᑦᑲᓈᒋ ᑭᐦᒋ ᒪᓯᓈᐦᐃᑲᐣ
Highlight or Bookmark your favorite verses, make Verse Images that you can share, and attach public or private Notes to Bible passages.Create Your Free Account
Bible Plans help you engage with God's Word every day, a little at a time.Browse All Plans
Tens of millions of people are using the Bible App™ to make God's Word a part of their daily lives. Download the free app and access your bookmarks, notes, and reading plans from anywhere. Enjoy hundreds of versions, including audio, all on your mobile device.